Нервно курить в сторонке перевод
потирать руки (нервно или в смущении)
( wash one's hands of smb. ( или smth.))
потирать руки (нервно или в смущении)
( have words (about, with))
поссориться, крупно поговорить
Are you quarrelling about that foolish business of yesterday? Surely it's hardly worth having words about. (SPI) — Неужели вы ссоритесь из-за вчерашней глупой выходки? Право же, вряд ли из-за этого стоит копья ломать.
If you fiddle with my camera again I am going to have words with you, young man! (ODCIE) — Если вы не оставите в покое мой фотоаппарат, молодой человек, услышите от меня пару ласковых слов.
The parents caught the boy smoking and they had words. — Родители узнали, что сын курит, и устроили ему хороший разнос.
(( as) dry as a chip)
1) высохший как щепка
There was. a long individual in a blue flannel coat, as dry as a chip and no stouter than a broomstick. (J. Conrad, ‘Lord Jim’, ch. V) — Там был. долговязый тип в синем фланелевом пиджаке, высохший как щепка, худой как скелет.
2) пересохший (о горле)
His pale lips were dry and he licked them with his tongue while he moved restlessly about the room. ‘I'm dry as a chip,’ he said to Gunner. (A. Marshall, ‘This is the Grass’, book I, ch. VII) — Бескровные губы Шепа были сухими, и он облизывал их языком, нервно прохаживаясь по комнате. - У меня ужасно пересохло в горле, - сказал он Ганнеру.
( Satan rebuking ( или reproving) sin)
"сатана, осуждающий грехи" (говорится о человеке, осуждающем то, в чём он сам грешен) ; ş кто бы говорил, чья бы корова мычала
‘. it was grand to hear Baby Charles laying down the guilt of dissimulation, and Steenie lecturing on the turpitude of incontinence!’ ‘I am afraid. I might have thought of the old proverb of Satan reproving sin.’ (W. Scott. ‘The Fortunes of Nigel’, ch. XXXII) — - . ты бы слышал, как Сынок Чарльз рассуждал о порочности лицемерия, а Стини - о гнусности распутной жизни. - Боюсь. это напоминает мне старую поговорку о сатане, осуждающем грешника.
George, who spends a pound a week on cigarettes, blames Jane for smoking too much - a case of Satan rebuking sin. (CDEI) — Джордж, который на сигареты тратит фунт в неделю, ругает Джейн за то, что она слишком много курит. Поистине сатана, осуждающий чужие грехи.
( come to one's senses ( или to reason))
образумиться, взяться за ум, опомниться
And we've got to save a bit if we are going to live here, until whoever decides the income tax come to his senses. (M. Dickens, ‘The Happy Prisoner’, ch. 2) — Если мы останемся жить здесь, то придется экономить, пока не возьмутся за ум те, кто вводит подоходный налог.
‘Never mind.’ Tom coughed nervously. ‘Daph's got her head screwed on the right way. She'll come to her senses one of these days.’ (K. S. Prichard, ‘Winged Seeds’, ch. III) — - Пусть себе ходит, - Том нервно закашлялся. - Дафна у нас девушка с головой. Когда-нибудь она опомнится.
She fainted when the car hit the pole, and when she came to her senses, she was in a hospital bed. — Она потеряла сознание, когда машина врезалась в столб, и пришла в себя только в больнице.
"день шутливых обманов", первое апреля
‘I'm told you wish to speak with me.’ ‘We have a desire, sir, to join the Suicide Club,’ replied the colonel. ‘. A suicide club? Come, come! This is a frolic for All Fools' day.’ (R. L. Stevenson, ‘New Arabian Nights’, ‘The Suicide Club’, ‘The Story of the Young Man with the Cream Tarts’) — - Мне сказали, что вы хотите поговорить со мной. - Мы желаем стать членами клуба самоубийц, - ответил полковник. - . Клуба самоубийц? Что вы, что вы! Это, конечно, первоапрельская шутка.
‘This is the first of April, sir,’ he said nervously. ‘Do you observe the inference, since they,’ - he always referred to his new neighbours in this ambiguous manner - ‘since they have opened on All Fools' Day.’ (A. J. Cronin, ‘Hatter's Castle’, book II, ch. 3) — - Сегодня первое апреля, сэр, - начал Перри нервно. - Заметили вы, какое совпадение? Ведь они, - Перри всегда упоминал о новых соседях таким неопределенным образом, - они открыли свое предприятие как раз первого апреля, в день, когда принято дурачить людей.
не ведать что творить; пусть левая рука не ведает, что творит правая [ первонач. творить добро тайно, не рассчитывая на благодарность, похвалу; этим. библ. Matthew VI, 3]
‘Allow me to introduce: Herr Schmidt - Mr Bradshow. Herr Schmidt is my secretary and my right hand. Only in this case,’ Mr Norris tittered nervously, ‘I can assure you that the right hand knows perfectly well what the left hand doeth’. (C. Isherwood, ‘Mr Norris Changes Trains’, ch. II) — - Позвольте мне познакомить вас: герр Шмидт - мистер Брэдшоу. Герр Шмидт - мой секретарь и правая рука. Только уверяю вас, - мистер Норрис нервно хихикнул, - эта правая рука отлично знает, что творит левая.
‘She's the type who's been in many a tight fix before,’ Ethel West said. ‘There's a woman who doesn't let her left hand know what her right hand does.’ (E. S. Gardner, ‘The Clue of the Forgotten Murder’, ch. VI) — - Эта женщина побывала во многих переделках, - сказала Этель Уэст. - Она не отдает себе отчета в том, что делает.
выбивать дробь; барабанить пальцами (в нетерпении, беспокойстве или гневе)
Lord Steyne made no reply except by beating the devil's tattoo, and biting his nails. (W. Thackeray, ‘Vanity Fair’, ch. XLVIII) — Лорд Стейн не отвечал ни слова и только раздраженно барабанил пальцами по столу и кусал ногти.
The hoofs of his horse beat a soft tattoo on the roads. (Sh. Anderson, ‘Poor White’, ch. XXI) — Копыта лошади негромко цокали по дороге.
The heavy rain swept down the road in front of the house. the white hailstones, larger than marbles, beat a quick, metallic tattoo on the iron roofs. (G. Gordon, ‘Let the Day Perish’, ch. XV) — Обильный дождь вымыл дорогу перед домом. градины выстукивали быструю металлическую дробь по железным крышам.
Dr. Joseph Pearson's fingers drummed a nervous tattoo upon his office desk. (A. Hailey, ‘The Final Diagnosis’, ch. 20) — Доктор Джозеф Пирсон нервно барабанил пальцами по столу.
You're no good for me
Baby you're no good for me
You're no good for me
But baby I want you, I want you
[Chorus:]
Diet mountain dew, baby, New York City
Never was there ever a girl so pretty
Do you think we'll be in love forever?
Do you think we'll be in love?
Diet mountain dew, baby, New York City
Can we get it now low, down and gritty
Do you think we'll be in love forever?
Do you think we'll be in love?
Baby put on heart shaped sunglasses
Cause we gonna take a ride
I'm not gonna listen to what the past says
I've been waiting up all night
Take another drag turn me to ashes
Ready for another lie?
Says he's gonna teach me just what fast is
Say it's gonna be alright
Let's take Jesus off the dashboard
Got enough on his mind
We both know just what we're here for
Saved too many times
Maybe I like this roller coaster
Maybe it keeps me high
Maybe the speed it brings me closer
I could sparkle up your eye
You're no good for me
Baby you're no good for me
You're no good for me
But baby I want you, I want you
[2x]
Diet mountain dew, baby, New York City
Never was there ever a girl so pretty
Do you think we'll be in love forever?
Do you think we'll be in love?
Baby stoppin' at seven eleven
There in his white Pontiac heaven
Do you think we'll be in love forever?
Do you think we'll be in love?
You're no good for me
Baby you're no good for me
You're no good for me
But baby I want you, I want you
[Chorus] Ты не хорошо для меня
Детские ты не хорошо для меня
Ты не хорошо для меня
Но, детка, я хочу тебя, я хочу тебя
[Хор:]
Diet Mountain Dew, малыш, Нью-Йорк
Никогда не было ли когда-нибудь девушка так красиво
Как вы думаете, мы будем в любви навсегда?
Как вы думаете, мы будем в любви?
Diet Mountain Dew, малыш, Нью-Йорк
Можем ли мы получить это сейчас низкий, вниз и песчаный
Как вы думаете, мы будем в любви навсегда?
Как вы думаете, мы будем в любви?
Детские поставить на солнцезащитные очки в форме сердца
Причина мы будем покататься
Я не собираюсь слушать то, что говорит мимо
Я ждал всю ночь
Возьмем другой сопротивление превратить меня в пепел
Готов к другой лжи?
Говорит, что он собирается учить меня только то, что быстро это
Скажите это будет хорошо
Давайте Иисуса от приборной панели
Есть достаточно на уме
Мы оба знаем, только то, что мы здесь
Сохраненные слишком много раз
Может быть, мне нравится этот горки
Может быть, это держит меня высокая
Может быть, скорость он приносит мне ближе
Я мог бы блистать на глаз
Ты не хорошо для меня
Детские ты не хорошо для меня
Ты не хорошо для меня
Но, детка, я хочу тебя, я хочу тебя
[2x]
Diet Mountain Dew, малыш, Нью-Йорк
Никогда не было ли когда-нибудь девушка так красиво
Как вы думаете, мы будем в любви навсегда?
Как вы думаете, мы будем в любви?
Детские stoppin "в семь одиннадцать
Там в белом Pontiac неба
Как вы думаете, мы будем в любви навсегда?
Как вы думаете, мы будем в любви?
Ты не хорошо для меня
Детские ты не хорошо для меня
Ты не хорошо для меня
Но, детка, я хочу тебя, я хочу тебя
Вот уходит Старый год. Пусть с собой он забирает
Все невзгоды и печали. Секс, в котором не кончали.
И скрипучие кровати. Головную боль некстати.
Время выплаты долгов. Пустоту из кошельков.
Жадных, кляузных клиентов. Не любимых конкурентов.
Палки, что в колеса лезут. Из мозгов иных протезы.
Ту любовь, что без ответа. Снег, что выпадает летом.
Ведь уходит Старый год. Ну и хрен с ним, пусть идет!
Уноси с собою на фиг все проблемы Старый год! Я хочу - бесплатный трафик, виноводочный завод, сто мобильников на шею - чтоб казаться лучше всех, парабеллум в портупее, шапку в натуральный мех, мятых баксов - два вагона, наших денег - пять лимонов, отпуск - годиков на десять, за бугром покуралесить, зажигалку от Версачи, полотенце - от Диор,трехэтажный дом на даче и моделей полный двор, яхту, лексус новой марки, президентский самолёт. Жаааааль, что все эти подарки Дед мороз не донесёт!
Вас! И нас! И всех отчасти!
По отдельности, и в общем!
С Новым Годом! В смысле - счастьем!
С новым счастьем! То есть, вот с чем:
С новой крышей! С новым домом!
С новым блином! С новым комом!
С новой правдой! С новым сном!
С новой стопкой кверху дном!
С новым делом! С новым словом!
Рыболовов - с новым клевом!
Карьеристов - с новым чином!
Маму с папой - с новым сыном!
Лесорубов - с новой рощей!
Новых зятьев - с новой тещей!
Донжуанов - с новой милой!
Ветеранов - с новой силой!
Бизнесменов - с новым взлетом!
С новым банком! С новым счетом!
Бомбардиров - с новым голом!
Трансвеститов - с новым полом!
Космонавтов - с новой высью!
Тугодумов - с новой мыслью!
Шахматистов - с новым ходом!
Вас - еще раз с Новым Годом!
Музыкантов - с новым звуком!
Папуасов - с новым Куком!
Капитанов - с новым коком!
Президентов - с новым сроком!
Депутатов - с новой Думой!
Кто за деньги - с новой суммой!
Генералов - с новой частью!
Вас - еще раз с новым счастьем!
Подчиненных - с новым боссом!
Программистов - с новым DOSом!
Безработных - с новым местом!
Тили-тили - с новым тестом!
Сталеваров - с новой плавкой!
Отсидевших - с новой справкой!
Похудевших - с новой формой!
Бывших трезвых - с новой нормой!
Резидентов - с новым кодом!
Всех вас - снова с Новым Годом!
С новой песней! С новым танцем!
Разведенных - с новым шансом!
Театралов - с новой драмой!
Маму с мылом - с новой рамой!
Журналистов - с новым слухом!
Взявших прикуп - с новой мастью!
Всех вас - снова с новым счастьем. Here goes the Old Year. Let him take with him
All adversity and sorrow. Sex, which did not end.
And creaky beds. Headache inappropriate.
Debt repayment time. Emptiness of wallets.
Greedy, foolish customers. Not your favorite competitors.
Sticks that climb into the wheels. From the brains of other prostheses.
That love that is unanswered. Snow that falls in the summer.
After all, the Old Year is leaving. Well, to hell with him, let him go!
Take all the problems with you to FIG Old Year! I want - free traffic, a winery, a hundred cell phones around my neck - to make it seem like the best, parabellum in a harness, a hat in real fur, crumpled bucks - two wagons, our money - five lemons, a vacation - about ten years, to make a fuss over the hill, a lighter from Versachi, a towel from Dior, a three-story house in the country and models full yard, a yacht, a new brand Lexus, a presidential plane . Jaaaaal that Santa Claus will not get all these gifts!
Вот уходит Старый год. Пусть с собой он забирает
Все невзгоды и печали. Секс, в котором не кончали.
И скрипучие кровати. Головную боль некстати.
Время выплаты долгов. Пустоту из кошельков.
Жадных, кляузных клиентов. Не любимых конкурентов.
Палки, что в колеса лезут. Из мозгов иных протезы.
Ту любовь, что без ответа. Снег, что выпадает летом.
Ведь уходит Старый год. Ну и хрен с ним, пусть идет!
Уноси с собою на фиг все проблемы Старый год! Я хочу - бесплатный трафик, виноводочный завод, сто мобильников на шею - чтоб казаться лучше всех, парабеллум в портупее, шапку в натуральный мех, мятых баксов - два вагона, наших денег - пять лимонов, отпуск - годиков на десять, за бугром покуралесить, зажигалку от Версачи, полотенце - от Диор,трехэтажный дом на даче и моделей полный двор, яхту, лексус новой марки, президентский самолёт. Жаааааль, что все эти подарки Дед мороз не донесёт!
Вас! И нас! И всех отчасти!
По отдельности, и в общем!
С Новым Годом! В смысле - счастьем!
С новым счастьем! То есть, вот с чем:
С новой крышей! С новым домом!
С новым блином! С новым комом!
С новой правдой! С новым сном!
С новой стопкой кверху дном!
С новым делом! С новым словом!
Рыболовов - с новым клевом!
Карьеристов - с новым чином!
Маму с папой - с новым сыном!
Лесорубов - с новой рощей!
Новых зятьев - с новой тещей!
Донжуанов - с новой милой!
Ветеранов - с новой силой!
Бизнесменов - с новым взлетом!
С новым банком! С новым счетом!
Бомбардиров - с новым голом!
Трансвеститов - с новым полом!
Космонавтов - с новой высью!
Тугодумов - с новой мыслью!
Шахматистов - с новым ходом!
Вас - еще раз с Новым Годом!
Музыкантов - с новым звуком!
Папуасов - с новым Куком!
Капитанов - с новым коком!
Президентов - с новым сроком!
Депутатов - с новой Думой!
Кто за деньги - с новой суммой!
Генералов - с новой частью!
Вас - еще раз с новым счастьем!
Подчиненных - с новым боссом!
Программистов - с новым DOSом!
Безработных - с новым местом!
Тили-тили - с новым тестом!
Сталеваров - с новой плавкой!
Отсидевших - с новой справкой!
Похудевших - с новой формой!
Бывших трезвых - с новой нормой!
Резидентов - с новым кодом!
Всех вас - снова с Новым Годом!
С новой песней! С новым танцем!
Разведенных - с новым шансом!
Театралов - с новой драмой!
Маму с мылом - с новой рамой!
Журналистов - с новым слухом!
Взявших прикуп - с новой мастью!
Всех вас - снова с новым счастьем. Here goes the old year. Let he will take with him
All the hardships and sorrows. Sex, which does not end.
And squeaky bed. Headache inappropriately.
Time of payment of debts. Void of purses.
Greedy, slanderous customers. No favorite competitors.
Stick that in the wheel climb. From other brain prostheses.
The love that unanswered. Snow that falls in summer.
After all, goes the old year. Well, to hell with him, let him go!
Carries with him all the problems in FIG old year! I want - free traffic wineproducing plant, a hundred mobile phones on the neck - to look better all, pistol in sword belt, hat in real fur, crumpled bucks - two cars, our money - five lemons, vacation - of years old ten, over the hill pokuralesit, lighter by Versace, towel - from Dior, three-storey house in the country and the models full yard, a yacht, a new Lexus brand, the presidential plane . Zhaaaaal that all these gifts grandfather frost will carry!
You! And US! And all kind!
Separately, in general!
Happy New Year! In the sense - joy!
With new happiness! I mean, that's what:
With a new roof! With a new home!
With the new pancake! With new clod!
With the new truth! With a new dream!
With the new stack upside down!
With a new thing! With a new word!
Fishing - with a new cool!
Ambitious - a new rank!
Mom and Dad - a new son!
Loggers - with a new grove!
New in-law - mother-in with the new!
Don Juan - a new cute!
Veterans - with a bang!
Businessmen - with a new take-off!
With the new bank! With a new account!
Scorer - a new goal!
Transvestites - with a new floor!
Cosmonauts - new vysyu!
Slowpoke - with a new idea!
Players - with a new course!
You - once again a Happy New Year!
Musicians - with a new sound!
Papuans - a new Cook!
Captains - with a new cook!
Presidents - the new term!
Deputies - the new Duma!
Who for money - with the new amount!
Generals - the new part!
You - once again with a new happiness!
Slaves - a new boss!
Programmers - new DOSom!
Unemployed - the new place!
Tilly-Styles - with a new test!
Stalevarov - with a new fuse!
Who served - with a new certificate!
Thinner - with a new form!
Former sober - a new norm!
Residents - with a new code!
All of you - again, Happy New Year!
With the new song! With a new dance!
Divorced - a new chance!
Theater-goers - a new drama!
Mom with soap - a new frame!
Journalists - a new hearing!
Talon holding - with a new suit!
All of you - again with a new happiness .
Подходит время выборов нового политического лидера, и Ваш голос
обязательно будет засчитан. Перед Вами характеристики трех главных
фаворитов:
Кандидат 1.
Неоднократно был замечен в связях с полуподпольными финансовыми
воротилами и бывшими бандитами. Физически нездоров. Имел двух
любовниц. Заядлый курильщик. Выпивает 8-10 мартини каждый день.
Кандидат 2.
Дважды изгонялся со своей службы. Имеет привычку спать до полудня.
Во время учебы употреблял наркотики. Каждый вечер выпивает бутылку
коньяка.
Кандидат 3.
Имеет боевые награды за мужество и героизм. Вегетарианец. Не курит.
Из алкогольных напитков - время от времени употребляет только пиво.
Никогда не был замешан ни в каких подозрительных контактах с мафией,
уголовниками, "отмывке" денег или иных незаконных действиях. Скромен
в быту.
Проголосуйте за Вашего кандидата.
1._______
2._______
3._______
Спасибо.
Список кандидатов:
Кандидат 1 - Франклин Д. Рузвельт.
Кандидат 2 - Уинстон Черчилль.
Кандидат 3 - Адольф Гитлер.
Почему курицы перешли через дорогу?
УЧИТЕЛЬ ДЕТСКОГО САДА: Чтобы перейти на другую сторону.
ПЛАТОН: В поисках лучших условий.
АРИСТОТЕЛЬ: Это в природе куриц - переходить через дорогу.
КАРЛ МАРКС: Это было исторически неизбежно.
САДДАМ ХУСЕЙН: Это был неспровоцированный акт восстания и то,
что мы сбросили на них 50 тонн нервно -паралитического газа,
было вполне обоснованно.
ДЖЕК НИКОЛСОН: Потому что они, блин, этого хотели. Вот в чем,
блин, причина.
РОНАЛЬД РЕЙГАН: Я забыл.
ГИППОКРАТ: Из-за избыточного содержания желчи в поджелудочной железе.
МАРТИН ЛЮТЕР КИНГ: Я представляю себе мир, в котором все курицы будут
свободно переходить через улицы и никто не будет спрашивать, зачем
они это сделали.
МОИСЕЙ: И Бог сошел с небес и сказал курицам - вы должны перейти дорогу.
И курицы перешли дорогу и отметили это событие большим праздником.
ФОКС МАЛДЕР: Вы видели их переходящими улицу своими собственными
глазами. Сколько еще куриц должно перейти улицу, чтобы вы поверили
в это?
РИЧАРД М. НИКСОН: Курицы не переходили дорогу. Я повторяю,
курицы НЕ переходили дорогу.
МАКИАВЕЛЛИ: Смысл в том, что курицы перешли дорогу! Кого волнует зачем?
Окончание перехода оправдывает любой мотив , который у них был.
ФРЕЙД: То, что вы все озабочены на переходе куриц через дорогу,
выявляет ваши скрытые сексуальные комплексы.
БИЛЛ ГЕЙТС: Я только что осуществил релиз нового Курячьего Офиса 2000,
который не только переходит дорогу, но и откладывает яйца,
упорядочивает размещение Ваших файлов и оплачивает Ваши счета
ОЛИВЕР СТОУН: Вопрос не в том - почему курицы перешли дорогу? Скорее
надо спросить - кто переходил дорогу, пока мы наблюдали за тем,
как ее переходят курицы?
ДАРВИН: Курицы в течение долгого периода времени прошли через
естественный отбор таким образом, что они генетически предрасположены
переходить улицы.
ЭЙНШТЕЙН: Курицы переходили дорогу или дорога двигалась под курицами -
зависит от вашей точки восприятия.
БУДДА: Представьте себя курицей и задайте себе этот вопрос.
ЭРНСТ ХЕМИНГУЭЙ: Чтобы сдохнуть. Промокнуть под дождем и сдохнуть.
КОНСУЛЬТАНТ АРТУР АНДЕРСОНа: Отсутствие регулирования на куриной
стороне улицы подвергло угрозе текущую рыночную позицию. Курицы
столкнулись с необходимостью изменений и преобразований для создания
и развития условий, требуемых в современных обстоятельствах.
Андерсон Консалтинг, в партнерских отношениях с клиентом,
помог курицам переосмыслить их физически-распределительную
стратегию и осуществление текущих процессов. Используя Птицеводческую
Интеграционную Модель (ПИМ), Андерсон помог курицам использовать их
умение, методики, знания, капитал и опыт для выравнивания куриных
процессов и технологий в поддержку их всеобщей стратегии в пределах
Структуры Программного Менеджмента. Андерсон Консалтинг собрал
различные методы анализа пересечения улиц и лучшие представители
куриц вместе с консультантами Андерсона, обладающими большим опытом
в транспортной индустрии, определили двухдневный маршрут движения
с целью увеличения капитала куриных знаний, как явных так и неявных,
и дать им возможность взаимодействовать друг с другом, чтобы успешно
выстроить и внедрить широкую предпринимательскую структуру через
континиуум курице-дорого-переходящих процессов. Маршрут движения был
стратегически основан, индустриально сфокусирован и создан как
последовательное, ясное и цельное рыночное сообщение в соответствии
с миссией куриц и их видением ситуации. Это способствовало движению
к созданию полноценного бизнес-интегрированного решения. Андерсон
Консалтинг помог курицам измениться, чтобы стать более успешными.
Недавно я уже писал про своего боевого деда. Хотелось бы продолжить повествование, а вернее вернуться чучуть на пораньше, пока дед ещё был обладателем ружья.
В те недалёкие 90е годы процветало воровство в сельской местности. Повальная пьянь от безработицы приводила к голоданию и нищенству нижние слои населения откуда в итоге появлялись беспризорники, бродяжки и лица БезОпределённогоМестаЖительства.
Если зимой мелкая контра бомбила нежилые дачные участки, на перспективу цветмета и прочей утвари которую можно сдать или продать, то летом страдали, от нашествия дворового криминала, все слои сельского хозяйства.
С колхозных полей тащили мешками капусту, на земельных участках (кои великое множество было распахано на любых диких и не застроенных землях под любимый и жизненно необходимый корнеплод) выдирали всю картошку, в садоводческих товариществах тырили яблоки, в посёлках умудрялись собрать лук с морковкой. Особенно страдали участки, на которых был посажен мак. Мак тырили все! Наркаманы на собственные нужды, алкаши и дети на сдачу цыганам, для очевидной последующей переработки!
- Не бей! Это местный участковый! - крикнул мне дед с запозданием!
И перед моим лицом возникла открытая ксива. Вот ведь как нехорошо получилось. Хорошо не поломал ничего! Поднял участкового, отряхнул и пока тот не очухался вывел его за ограду! Ибо нефиг. Как оказалось, местные участковые обходили участки с посадками и принудительно и самолично выдирали цветы мака, если таковой произростал на участке. А мака этого было-ужрись. Этот сорняк рос везде и всюду сам! Его никто не сажал. Он просто был.
Но ведь на морковку и картошку ток не подведёшь. Поэтому я порой улыбался над дедом-типа проводов на каждый малиновый куст не хватит.
В те времена уже и я увлекался рыбалкой. Было мне лет 13-14 отроду. Жил в частном доме с моими стариками. В хозяйстве имел лучшего друга, пса (помесь дога и ещё кого то) по кличке Пифагор (названный дедом за квадратную морду).
Пифагор кстати был очень умный и сообразительный пёс с отменным чутьём. Жил в будке перед домом. Над будкой, на конструкции из горбыля, по которой тянулась вся сигнализация, за каким то фигом висела здоровенная пружина (рессора от ЖД вагона). С этой будки Пифагор обычно наблюдал за домочадцами, навалившись на эту, нагретую солнцем железную бандуру.
В тот злополучный вечер я решил порыбачить. А надо сказать, местность в которой мы жили, вся испещрена торфяными карьерами кишащими карасём. Карася мы ловили мордАми и экранами, но мне достался сущий подарок, ниточная сеть длиной метров 10-12 с ячеёй около 20мм. Глубина карьеров перепадала с поколено до попояс, поэтому мы (местное пацанье) не заморачивались и снасти ставили в забродку. Я в дедовых болотниках ,самые богатые дети местных пожарников-в штанах от ОЗК.
Ни сказав никому о своих планах, как только достаточно стемнело я вышел на промысел. Ходили ночью не по тому что числились браконьерами, в тех гиблых местах рыбу разрешалось ловить чем угодно..кроме разве что динамита, а для того чтоб снасти не украли. ибо повторюсь, повальное воровство и разруха.
Возвращаясь к часу ночи домой, я столкнулся с непреодолимым препятствием в виде двухметровых, цельнометаллических ворот, закрытых изнутри. Дедушка ночью пошёл на удобства, заодно и обход территории сделал. Всё под сигнализацией-а тут ворота открыты. Не порядок!
В общем то я парень находчивый, и забор из штакетника для меня не преграда. Обойдя дом с другой стороны я просто перепрыгнул через штакетник и замер в ужасе. По ногам скользнул металл. При попытке поднять ногу, из травы вылезла какая то непонятная лыжа и тут же голос из ограды:
- Деда не стреляй! Это я! Я тут застрял в чем то!
Дед даже сильно не ругался, хоть и переволновался. Погрозил мне пальцем и ушёл спать.
Вдоль всего забора, им по темноте были выложены доски, с набитыми гвоздями, на которые я и прыгнул ногами. Так как в болотниках ходить не удобно, я их прятал в кустах ,а до места рыбалки бегал в китайских полукедах. Все таки ангел хранитель есть. В кедах по итогу встречи с гвоздями, оказалось четыре неаккуратных и рваных отверстия. В левой — три, и в правой — одно! Уж не знаю как так вышло, но все гвозди прошли меж пальцев проткнув обувь, а ноги не пострадали.
С тех пор дед успокоился что ловушка работает, а я зауважал деда ещё больше и решил через заборы больше не лазить!
Кстати за ту ночь, дважды проверив сеть, я наловил большое эмалированное ведро золотых карасей!
НО всей силы мысли и изобретательности деда я тогда не понял до конца-а зря!
С раннего детства, воспитанный в среднем достатке и сельской местности, я никогда не был жаден до сладкого. Будь то ягодки или конфетки-я никогда не задумывался о том чтоб побыстрее сожрать. Ну есть они и есть. Ещё нарастут или купят.
В общем через пару дней после рыбалки это было.
Был солнечный и жаркий день. Я метался по огороду с поливальником, по указанию бабушки полить вон то, вон там и вот тут после этого. И тут моё внимание привлёк куст красной смородины весь усыпанный ягодами.
Вот знаете такое чувство, вот вроде и не деликатес какой, но чо то как то так захотелось! А в обход далече. А напрямиг, через картошку 10метров. А я чО? Маленький чтоль? Борозду не потопчу! Съем пару ягодок и дальше поливать.
Пацан сказал — пацан сделал! И вот я весь такой в предвкушении шагаю через картошку к противоположному забору! Ну-ну. съел ягодку.
За всеми моими действиями наблюдал преданный Пифагор с крыши будки, как обычно навалившись на подвешенную пружину.
Тем временем, колышек растяжки добежал до края участка и скользнул по стене соседского гаража, оттуда перекинулся по воздуху на наш гараж, там что то ухнуло и зашевелило по крыше овощной ямы. Было очень интересно наблюдать за цепочкой событий, поэтому я так и стоял посреди картофельного поля с закрытыми ушами и открытым ртом.
Молоток встретился с пружиной в двух сантиметрах от головы собаки. О назначении пружины мы с собакой поняли в тот же момент. Хорошо что уши были закрыты, а рот открыт, наверное поэтому меня и не кантузило, собаку же с крыши как ветром сдуло, при чем всё на задней скорости!
Этот набат шуганул всю деревню. Как я не подмочил себе репутацию я до сих пор понять не могу. Колокол на церкви в Порошино нервно курит в сторонке.
Однако же я деду поставил на вид, чудом выжившего, Пифагора.
На том мы мысленно пожали друг другу руки и каждый остался при своём мнении.
Ягодок мне больше не хотелось, тем более масштаб опасности я ощутил в полной мере. Кто его знает, может около вишни яма волчья вырыта.
С те пор в огород я ходил только по крайней необходимости, исключительно по протоптанным тропинкам, либо в сопровождении деда.
Пифагор через пару дней оклемался, даже начал вылазить из конуры и есть.
Бабушка, надо отдать ей должное, стойко и без нервов относилась к забавам мужиков и в диалог по поводу взаимодействия оных не вступала.
Пружина была поднята на пол метра выше, но собака с тех пор на крышу будки не лазила.
Ну а я? А я продолжал шкодить со своими друзьями.
Читайте также: