Чтобы не болела голова на немецком
здоровье - die Gesundheit
болезнь, заболевание - die Krankheit
Мне нужен врач! - Ich brauche einen Arzt!
Я чувствую себя хорошо. Я чувствую себя плохо. - Ich fühle mich wohl. Ich fühle mich nicht wohl.
У меня высокая температура. - Ich habe Fieber.
измерить у кого-либо температуру - bei jemandem Fieber messen
градусник, термометр - das Fieberthermometer
У меня температура 39°. - Ich habe 39 Grad Fieber.
У меня приступ лихорадки. - Ich habe einen Fieberanfall.
У меня высокое (низкое) кровяное давление. - Ich habe hohen (niedrigen) Blutdruck.
У меня болит зуб (голова, горло, спина). - Ich habe Zahnschmerzen (Kopfschmerzen, Halsschmerzen, Rückenschmerzen).
У меня аллергия на…- Ich bin gegen… allergisch.
морская болезнь - die Seekrankheit
лекарство, препарат - die Arznei, das Arzneimittel
Мне нужно лекарство от кашля (насморка). - Ich brauche eine Arznei gegen Husten (Schnupfen).
Мне необходима операция. - Ich soll operiert werden.
У меня есть медицинская страховка. - Ich habe eine Krankenversicherung.
Я простужен (простужена). У меня простуда. - Ich bin erkältet. Ich habe eine Erkältung.
заразное вирусное заболевание - ansteckende Viruskrankheit
грипп - die Grippe
Я заболел (заболела) гриппом. - Ich bin an Grippe erkrankt.
Я должен (должна) отлежаться. - Ich muss im Bett liegen.
Я страдаю мигренями. - Ich leide an Migräne.
У меня приступ мигрени. - Ich habe einen Migräneanfall.
Я испытываю тошноту. - Ich verspüre Übelkeit.
От головокружения я еле держусь на ногах. - Ich kann mich vor Schwindel kaum auf den Beinen halten.
приступ головокружения - der Schwindelanfall
У меня приступ головокружения. - Ich habe einen Schwindelanfall.
У меня здесь болит. - Es tut mir hier weh.
Мне нужно к зубному врачу. - Ich muss zum Zahnarzt.
зубная пломба - die Zahnfüllung
зубной протез - der Zahnersatz (die Zahnprothese)
Мне нужен врач! - Ich brauche einen Arzt!
Я чувствую себя хорошо. Я чувствую себя плохо. - Ich fühle mich wohl. Ich fühle mich nicht wohl.
У меня высокая температура. - Ich habe Fieber.
измерить у кого-либо температуру - bei jemandem Fieber messen
градусник, термометр - das Fieberthermometer
У меня температура 39°. - Ich habe 39 Grad Fieber.
У меня приступ лихорадки. - Ich habe einen Fieberanfall.
У меня высокое (низкое) кровяное давление. - Ich habe hohen (niedrigen) Blutdruck.
У меня болит зуб (голова, горло, спина). - Ich habe Zahnschmerzen (Kopfschmerzen, Halsschmerzen, Rückenschmerzen).
У меня аллергия на…- Ich bin gegen… allergisch.
Мне нужно лекарство от кашля (насморка). - Ich brauche eine Arznei gegen Husten (Schnupfen).
Мне необходима операция. - Ich soll operiert werden.
У меня есть медицинская страховка. - Ich habe eine Krankenversicherung.
Я простужен (простужена). У меня простуда. - Ich bin erkältet. Ich habe eine Erkältung.
Wo ist die nächste Apotheke? - Где ближайшая аптека?
Wie soll ich diese Arznei nehmen? - Как принимать это лекарство?
Die Arznei gibt es nur auf Rezept. - Это лекарство только по рецепту.
Ich brauche Tabletten gegen Grippe. - Мне нужны таблетки от гриппа.
Das gibt es nur als Tropfen. - Это есть только в виде капель.
Gurgeln Sie morgens und abends! - Полощите утром и вечером!
Mir tut der Magen weh. - У меня болит желудок.
Dieses Mittel ist mir verschrieben. - Это средство мне прописано.
Nehmen Sie das zweimal täglich.- Принимайте это два раза в день.
Die Arznei ist rezeptpflichtig. - Это лекарство только по рецепту.
Das Mittel wirkt schnell. - Это средство действует быстро.
Seit wann sind Sie krank? - Как давно вы больны?
Das ist meine alte Krankheit. - Это моя старая болезнь.
Das ist ein sehr starkes Mittel.- Это очень сильное средство.
Ich fühle mich schwach.- Я чувствую себя слабым.
Gute Besserung! - Выздоравливайте!
- Для начинающих (A1)
- Для продолжающих (A2-B1)
- Назад
- Вперёд
- Русский
- Английский (британский вариант)
- Немецкий
- Report copyright infringement
- Русский
- Report copyright infringement
- Русский
- Report copyright infringement
- Немецкий
Ich habe Kopfschmerzen
Ich habe Kopfweh
- Report copyright infringement
- Русский
- Report copyright infringement
- Show more
- Как сказать на Русский? Give it to me! / Give me that!
- Как сказать на Русский? I want to visit your family.
- Как сказать на Русский? "You don't have to do it if you don't want to." (Контекст: твой друг пред.
- Как сказать на Русский? - "Then he called my mother ugly!" - "What?! That's so mean!"
- Как сказать на Русский? I need some help
- Show more
- Как сказать на Русский? Give it to me! / Give me that!
- Как сказать на Русский? "You don't have to do it if you don't want to." (Контекст: твой друг пред.
- Как сказать на Русский? I am hungry
- Как сказать на Русский? я совершил ошибку иногда это случается! (tell me if, it is natural)
- Как сказать на Русский? Мне кажется ( how good sounds)
- В чем разница между stay at home и stay home ?
- В чем разница между man и men ?
- Что значит Yamete kudasai?
- В чем разница между Saranghae и Saranghaeyo ?
- Что значит "bruh"?
- Who is this stamp? My penpal who is from Canada sent it me.
- Как сказать на Английский (британский вариант)? Tum mujhe kaha par miloge
Символ показывает уровень знания интересующего вас языка и вашу подготовку. Выбирая ваш уровень знания языка, вы говорите пользователям как им нужно писать, чтобы вы могли их понять.
Мне трудно понимать даже короткие ответы на данном языке.
Могу задавать простые вопросы и понимаю простые ответы.
Могу формулировать все виды общих вопросов. Понимаю ответы средней длины и сложности.
Понимаю ответы любой длины и сложности.
Станьте частью сообщества HiNative прямо на ходу!
Станьте частью сообщества HiNative прямо на ходу!
С наступлением холодов следует подготовиться к натиску заболеваний, вызывающих кашель и насморк. Список многочисленных терминов, связанных с Gesundheit, то есть со здоровьем, должен помочь в сезон гриппа, острых респираторных заболеваний и вирусных инфекций.
Примеры:
Ich bin erkältet und habe eine laufende Nase. Kannst du mir mal einen papiertaschentuch geben?
Я простужен и у меня насморк. Пожалуйста, можете передать мне бумажную салфетку?
Ich habe Kopfschmerzen, weil ich eine Erkältung habe.
У меня болит голова, потому что я простужен.
Грипп – более серьезное сезонное заболевание. Симптомы связаны с Fieber (лихорадкой), Schüttelfrost (ознобом), Schmerzen (болями), Gliederschmerzen (мышечными болями) и Appetitlosigkeit (потерей аппетита). Пока Erkältungen и Grippe очень ansteckend (заразны), человек выглядит достаточно убедительно для вызова врача.
Примеры:
Ich habe die Grippe und kann heute nicht arbeiten.
Я заболел гриппом и не могу идти сегодня на работу.
Meine Symptome sind hohes Fieber, Gliederschmerzen und Appetitlosigkeit.
Мои симптомы – высокая температура, мышечные боли и отсутствие аппетита.
Кашель – это особенно неприятный опыт холодного сезона, который не только огорчает и раздражает, но и может привести к Heiserkeit (охриплости) и Keuchen (тяжелому дыханию). Кашель также бывает признаком более серьезных заболеваний, таких как Atemwegsinfektion (инфекция дыхательных путей) или Lungenentzündung (воспаление легких).
Примеры:
Ich kann nicht sprechen, weil ich schrecklichen Husten habe.
Я не могу говорить, потому что у меня ужасный кашель.
Ich habe seit einer Woche Husten und mache mir Sorgen, dass ich eine Atemwegsinfektion habe.
Я кашляю уже неделю, боюсь, что у меня инфекция дыхательных путей.
Данный термин означает воспаление, часто schmerzhaft (болезненное) и вызывающее Rötung (покраснение). Общие воспаления включают Bronchitis (бронхит), Nebenhöhlenentzündung (синусит) и Mandelentzündung (тонзиллит) – к сожалению, не самые легкие для запоминания термины, особенно когда чувствуешь себя не очень хорошо.
Примеры:
Meine Schläfen tun mir weh. Ich denke, dass ich Nebenhöhlenentzündung habe.
Я ощущаю боль в височной области. Думаю, что у меня синусит.
Ich habe eine Mandelentzündung und kann nichts schlucken.
У меня тонзиллит и я ничего не могу проглотить.
Если заболевание ограничивается только простудой, с ним можно справиться, купив в аптеке необходимые Medikamente (лекарства). Для этого нужно знать, как описать симптомы. Различные формы лекарственных препаратов включают Tabletten (таблетки), Lutschtabletten (пастилки) и Hustensaft (сироп от кашля).
Примеры:
Ich suche Tabletten, die Kopfschmerz und eine Nebenhöhlenentzündung lindern.
Я ищу таблетки от головной боли и синусита.
Ich kann überhaupt keine Tablette schlucken. Haben Sie dafür auch flüssige Medizin?
Я вообще не могу проглотить таблетку. У вас есть от этого жидкие лекарства?
С более серьезной Krankheit (болезнью) следует обратиться к доктору – zum Arzt gehen. Кабинет врача называется eine Praxis, именно там можно получить Arzttermin (назначение врача). Можно посетить Hausarzt или Allgemeinarzt (врача общей практики), хотя в Германии относительно легко записаться на прием к специалисту или Facharzt. Стоит отметить, что в типично немецком стиле большинство врачей не работает в воскресенье.
Примеры:
Ich habe die Praxis im Internet gefunden und sie angerufen, um einen Termin zu vereinbaren.
Я нашла кабинет врача в Интернете и позвонила, чтобы записаться на прием.
Der Allgemeinarzt hat mich zum Osteopath weitergeleitet.
Терапевт направил меня к остеопатологу.
В случае необходимости в неотложной медицинской помощи нужно звонить по номеру 112. После получения подробной информации медики высылают Krankenwagen (машину скорой помощи) для доставки пациента в Krankenhaus (больницу) и, если необходимо, в отделение Notaufnahme (экстренной госпитализации).
Пример:
Wir brauchen einen Krankenwagen weil mein Mannohnmächtig geworden ist.
Нам требуется скорая помощь, потому что мой муж потерял сознание.
помогите перевести пожалуйста
1.Моя мать очень жалуется на головную боль, и врач сказал, чтобы она принимала это лекарство. 2. Я плохо (nicht wohl) себя чувствовал и решил пойти в поликлинику, чтобы врач осмотрел меня и выписал мне лекарство. 3. Ты плохо выглядишь, у тебя, наверно, температура. 4. Врач сказал. чтобы больной несколько дней полежал в постели. 5. Мне нужно лекарство от головной боли .- Это вы можете получить в другом отделе без рецепта. 6. У тебя часто болят зубы, я советую тебя обратиться к зубному врачу.. Если зуб уже нельзя лечить, ты должен его удалить . 7 Я принял таблетку пирмидона, но лекарство мне не помогло. Головные боли не прекратились. 8. Что вы мне можете порекомендовать от зубной боли? - Я пропишу вам болеутоляющее средство. 9. Скажите, пожалуйста, когда принимает доктор Федорова? – Сегодня доктор Федорова уже окончила прием. Завтра она принимает во второй половине дня, с 3 до 7. 10. В такую дождливую погоду можно легко простудиться. 11. Как твое здоровье? 12. Что у вас болит? 13. Какое лекарство прописал ему врач? 14. Врач сказал, чтобы он чаще полоскал горло. 15. Ты должен немедленно лечь в постель, у тебя высокая температура. У тебя высокая температура. Я пошлю за врачом, тебе нужно регулярное лечение. 16. Вы должны принять на ночь аспирин и хорошо пропотеть. Выпейте также стакан горячего чаю с медом. 17) Недавно я сильно упал на катке.
1. Meine Mutter klagt sehr über Kopfschmerzen, und der Arzt hat gesagt, dass sie diese Arznei einnimmt.
2. Ich fühlte mich nicht wohl und beschloss, in die Poliklinik zu gehen, damit der Arzt mich anschaut und mir eine Arznei ausschreibt.
3. Du siehst schlecht aus, du hast, wahrscheinlich, Fieber.
4. Der Arzt hat gesagt, daß der Patient einige Tage im Bett bleibt.
5. Ich brauche eine Arznei gegen Kopfschmerz. Sie können sie in anderer Abteilung ohne Rezept bekommen.
6. Du hast oft Zahnschmerz, ich empfehle dir, einen Zahnarzt aufzusuchen. Darf man den Zahn schon nicht behandeln, musst du ihn ziehen.
7. Ich habe eine Tablette Pyramidons eingenommen, aber die Arznei hat mir nicht geholfen. Die Kopfschmerzen haben nicht aufgehört.
8. Was können Sie mir gegen Zahnschmerz empfehlen? - Ich verschreibe Ihnen eine schmerzstillende Arznei.
9. Sagen Sie bitte, wann hat Doktor Fjodorowa ihre Sprechstunde? - Heute hat Doktor Fjodorowa ihre Sprechstunde schon beendet. Morgen hat sie Sprechstunde am Nachmittag, von 3 bis 7 Uhr.
10. Bei diesem regnerischen Wetter kann man sich leicht erkälten.
11. Wie ist deine Gesundheit? Wie fühlst du dich?
12. Was fehlt Ihnen?
13. Welche Arznei hat ihm der Arzt verschrieben?
14. Der Arzt hat gesagt, dass er öfter gurgelt.
15. Du sollst dich sofort ins Bett legen, du hast Fieber. Du hast Fieber. Ich rufe einen Arzt, du brauchst die regelmäßige Behandlung.
16. Sie müssen vor der Nacht Aspirin einnehmen und gut schwitzen. Trinken Sie auch ein Glas heisserTee mit Honig aus.
17) Vor kurzem bin ich auf der Eisbahn stark gefallen.
der Kopf | голова | die Stirn | лоб |
der Nacken | затылок | die Schläfe, -n | висок |
das Auge, -n | глаз | die Nase | нос |
das Ohr, -en | ухо | der Mund | рот |
der Hals | шея | die Schulter, -n | плечо |
der Muskel, -n | мускул | der Nerv, -en | нерв |
der Knochen, — | кость | die Brust | грудь |
der Arm, -e | рука | die Hand, -ände | кисть |
der Finger, — | палец | der Ellenbogen | локоть |
der Bauch | живот | der Nagel, -ägel | ноготь |
der Oberschenkel | верхняя часть бедра | der Rücken | спина |
der Unterschenkel | нижняя часть бедра | das Po | ягодицы |
das Knie, -n | колено | das Bein | нога |
der Zeh, -en | палец ноги | der Fuß | ступня |
die Gesundheit | здоровье | die Allergie, -n | аллергия |
die Krankheit, -n | болезнь | der Blutdruck | давление |
der Arzt, die Ärtzte | врач | der Schmerz, -en | боль |
der Zahnartz | зубной врач | die Kopfschmerzen | головная боль |
der HNO-Arzt | лор-врач | die Magenschmerzen | боль в желудке |
der Frauenarzt | гинеколог | die Rückenschmerzen | боль в спине |
der Hausarzt | терапевт | die Zahnschmerzen | зубная боль |
das Krankenhaus | больница | die Halsschmerzen | боль в горле |
die Klinik | клиника | husten | кашлять |
die Krankenschwester | медсестра | niesen | чихать |
der Krankenpfleger | медбрат | sich fühlen | чувствовать себя |
die Grippe | грипп | weh tun | болеть (что-то болит) |
das Fieber | температура | wiegen | весить |
der Schnupfen | насморк | einnehmen | принимать внутрь |
der Husten | кашель | untersuchen | обследовать |
der Durchfall | понос | sich ausziehen | раздеваться |
die Erkältung | простуда | atmen | дышать |
erkältet sein | быть простуженным | blaß aussehen | выглядеть бледно |
Ich bin krank. — Я болен.
Ich bin wieder gesund. — Я снова здоров!
Gute Besserung! — Выздоравливай(-те)!
Ich habe Fieber / Husten / Schnupfen. — У меня температура / кашель / насморк.
Ich habe einen hohen / niedrigen Blutdruck. — У меня высокое / низкое давление.
Ich fühle mich nicht gut. — Я нехорошо себя чувствую.
Ich habe mich erkältet. — Ich bin erkältet. — Я простудился.
Ich habe eine Entzündung. — У меня воспаление.
Ich habe eine akute Entzündung im Auge. — У меня острое воспаление в глазу.
Ich habe Übelkeit. — У меня тошнота.
ein Medikament verschreiben — выписать лекарство
ein Rezept ausstellen — выписать рецепт на лекарство
Tabletten / Tropfen dreimal täglich einnehmen — принимать таблетки / капли три раза в день
Blutdruck messen — мерить давление
an einer Allergie leiden — страдать от аллергии
Sie müssen sich ausruhen. — Вы должны отдыхать.
Sie müssen sich schonen. — Вы должны щадить себя.
Dr. Hofer : Frau Scheidt, bitte.
Beate : Guten Tag Herr Doktor.
Dr. Hofer: Guten Tag. Kommen Sie bitte mit. Nun, Frau Scheidt, was führt Sie zu mir? Sie klingen ja ganz schön erkältet.
Beate : Ja, das stimmt. Aber das ist nicht der Hauptgrund.
Dr. Hofer : Nein? Welche Beschwerden haben Sie denn noch?
Beate : Ich habe dauernd starke Schmerzen.
Dr. Hofer: Was genau tut Ihnen denn weh?
Beate : Ja, ich habe Kopfschmerzen, Rückenschmerzen …
Dr. Hofer : Hm, Kopf- und Rückenschmerzen.
Beate : Ja, und Schmerzen in der Schulter und besonders schlimm sind die Magenschmerzen.
Dr. Hofer : Hm, und Magenschmerzen. Und seit wann haben Sie alle diese Schmerzen?
Beate : Ähm, ich weiß nicht genau. Vielleicht seit vier Wochen.
Dr. Hofer: Mhm, und seit wann sind Sie erkältet?
Beate : Seit einer Woche.
Dr. Hofer : Haben Sie Fieber?
Beate : Ja, gestern Abend hatte ich hohes Fieber, 39,5. Und heute Morgen hatte ich noch 38,4.
Dr. Hofer : Gut, dann will ich Sie erst mal untersuchen.
Dr. Hofer : Also, Frau Scheidt, Sie sind nicht sehr krank, aber Sie arbeiten zu viel und Sie haben zu viel Stress. Daher Ihre Schmerzen. Sie müssen sich unbedingt ausruhen.
Beate : Aber das geht doch nicht, ich muss doch arbeiten.
Dr. Hofer : Das interessiert jetzt nicht. Sie dürfen jetzt nicht arbeiten. Sie müssen sich erholen! Ich schreibe Sie für zwei Wochen krank.
Beate : Und was soll ich tun?
Dr. Hofer : Gehen Sie jeden Tag ein bisschen spazieren und schlafen Sie viel.
Beate : Und wie ist es mit meinem Magen? Muss ich eine Diät einhalten?
Dr. Hofer : Nein, Sie brauchen keine Diät einzuhalten. Sie können ganz normal essen.
Beate : Was heißt das „normal“?
Dr. Hofer : Sie haben gesagt, bis jetzt haben sie nicht gefrühstückt und dafür mittags viel und abends sehr viel gegessen, richtig?
Beate : Ja das stimmt.
Dr. Hofer : Essen Sie besser alle drei bis vier Stunden kleine Portionen. Das ist besser für Ihren Magen.
Beate : Gut, das mache ich.
Dr. Hofer : Sie bekommen noch ein Rezept. Ich verschreibe Ihnen einmal etwas für Ihren Magen, „Gasteron Plus“, ein pflanzliches Mittel.
Beate : Und wie soll ich das nehmen?
Dr. Hofer : Viermal täglich 20 Tropfen vor dem Essen. Außerdem …
Beate : Entschuldigung, einen Moment. Ich notiere das kurz. Viermal täglich 20 Tropfen.
Dr. Hofer: Genau. Und ich verschreibe Ihnen noch ein homöopathisches Mittel. Das stärkt Ihr Immunsystem.
Beate : Und wie muss ich das nehmen?
Dr. Hofer : Tagsüber alle vier Stunden: morgens, mittags, nachmittags und noch einmal abends, zwei Tabletten. Und vergessen Sie nicht: Wenn Ihre Erkältung besser ist, gehen Sie jeden Tag spazieren.
Beate : Wie lange ungefähr?
Dr. Hofer : Hm, am Anfang dürfen Sie nicht so lange gehen. Sie merken selbst, wenn Sie müde sind. Wenn es Ihnen besser geht, können Sie jeden zweiten Tag eine halbe Stunde schnell gehen.
Beate : Prima. Darf ich auch walken?
Dr. Hofer : Ja, klar, wenn es nicht zu anstrengend ist. Ich verschreibe Ihnen dann auch noch sechsmal Krankengymnastik für Ihren Rücken. Sie müssen Ihre Muskeln stärken. Hier im Haus ist eine gute Physiotherapie-Praxis.
Beate : Ja, das weiß ich von einer Freundin. Da mache ich gleich nachher einen Termin.
Dr. Hofer : Gut, dann sehen wir uns in zwei Wochen wieder. Wenn Sie dann wieder gesund sind, nehmen Sie am besten noch Urlaub, so lange wie möglich!
Beate : Das gefällt meiner Chef bestimmt sehr gut.
Dr. Hofer : Sie brauchen jetzt nicht an Ihren Chef zu denken, jetzt sind Sie dran! Und denken Sie dran: Die Gesundheit ist wie das Salz, man bemerkt es erst, wenn es fehlt!
Beate : Ja, ja! Da haben Sie wirklich recht.
Врач Arzt
1. приём Termin/Sprechstunde
2. назначить приём Termin machen /einsetzen
3. прийти на приём zum Termin kommen
4. вызвать врача den Arzt kommen lassen/den Arzt zu sich bestellen
5. я выпишу Вам больничный &nb ich schreibe Ihnen Krankenschein
6. выписать к.-л. на работу jmdm.. gesund schreiben
7. выписать лекарство eine Arznei verschreiben
8. обследовать больного den Kranken untersuchen/ eine Untersuchung vornehmen
9. прослушать сердце и легкие das Herz und Lungen abhorchen
10. измерить давление den Blutdruck messen
11. что у вас болит Was fehlt Ihnen?
12. сделать анализ крови Blutbild machen lassen
13. врачебная помощь ärztliche Hilfe
14. врачебная консультация ärztliche Beratung
15. лечение die Behandlung
16. разденьтесь до пояса Machen Sie den Oberkörper frei
терапевт - Intermist, Facharzt für innere Krankheiten
1. у Вас красное горло Sie haben den roten Hals
2. у меня болит горло ich habe Halsschmerzen
3. кашлять husten
4. чихать niesen
5. насморк Schnupfen
6. с трудом дышать mit Mühe atmen
7. у Вас температура Sie haben Fieber
8. обложен язык
9. боль Schmerzen
- головная боль Kopfschmerzen
- зубная боль Zahnschmerzen
- боль в животе Bauchschmerzen
- боль в плече Schmerzen im Schulter
- боль в конечностях Gliederschmerzen
- боль в мышце (спазм) Muskelkrampf
Ich habe Kopfschmerzen, Zahnschmerzen, Bauchschmerzen .
* резкая боль heftiges Schmerzen
* острая боль scharfes Schmerzen
* ноющая боль quälendes Schmerzen
* стреляющая боль reißendes Schmerzen
- у меня стреляет в ухе ich habe Ohrenreißen
* приступ боли Schmerzenanfall
* невыносимая боль unerträgliches Schmerzen
* мучительная боль quälendes Schmerzen
10. болеть 1)schmezen, weh tun
-Что у Вас болит? Was tut Ihnen weh?
-Ich habe Gliederschmerzen. / У меня боли в конечностях./
Mein Rücken tut mir weh. У меня болит спина.
2) krank sein, das Bett hüten (umgspr.), kränkeln (von Zeit zu Zeit), leiden an D. (dauernd)
- die Grippe haben болеть гриппом
- an Rheumatismus leiden болеть/страдать ревматизмом
невропатолог – der Neuropathologe, der Nervenarzt
1. у меня болит голова ich habe Kopfschmerzen
2. бессонница die Schlaflosigkeit
-я страдаю бессонницей ich leide an Schlaflosigkeit
3. тошнота Übelkeit, Brechreiz
- вызывать тошноту Übelkeit erregen/hervorrufen
- чувствовать тошноту Übelkeit verspüren
- меня тошнит mir ist übel
4. терять сознание/падать в обморок das Bewusstsein verlieren/ohnmächtig
werden, ins Ohnmacht fallen
5. приводить к.-л. в чувство jmn. wieder zu sich bringen
6. шум в ухе das Ohrbrausen
7. депрессия die Depression
8. истерия die Hysterie
9. невроз die Neurose
- у него случился нервный припадок er hat einen Nervenanfall
- у меня совсем расшатались нервы meine Nerven sind zerrüttet
10. инсульт der Nervenschlag
окулист – der Augenarzt
1. зрение Sehkraft/Sehvermögen
- у меня хорошее зрение ich habe gute Augen
- слабое зрение schwache Augen
- лишиться зрения das Augenlicht verlieren
- острота зрения Sehschärfe
2. веко das Lid/das Augenlid
- у меня чешутся веки mir jucken die Augenlider
3. глазное дно der Augengrund
4. глазное яблоко der Augenapfel
5. очки die Brille
6. контактные линзы die Kontaktlinsen
7. слепой blind
8. дальтонизм die Farbenblindheit
9. близорукость die Kurzsichtigkeit
10. дальнозоркость die Fernsichtigkeit
11. ячмень das Gerstenkorn
отларинголог – HNO-Arzt (Hals, Nase,Ohr-Arzt)
1. ухо das Ohr
- воспаление среднего уха die Mittelohrentzündung
- глухой на одно ухо auf einem Ohr taub
2. слух das Gehör
- орган слуха das Gehörorgan
- острый слух scharfes (feines) Gehör
- плохой слух schlechtes (schwaches) Gehör
3. глухой taub
4. обоняние der Geruch, der Geruchssinn
- у него тонкое обоняние er hat einen feinen Geruchssinn
5. заложенный нос die verstopfte Nase
6. очистить нос die Nase reinigen
7. говорить в нос durch die Nase redden
8. насморк der Schnupfen
9. болит горло den Halsschmezen haben
10. воспаление горла die Halsentzündung
11. удалить гланды die Mandeln entfernen
дерматолог – der Dermatologe, der Hautarzt
1. сыпь der Ausschlag
2. чесаться, зудеть jucken
- у меня чешутся ноги mir jucken die Beine
3. кожа die Haut
- проблемная кожа die Problemhaut
- жирная/сухая кожа fette/trockene Haut
4. прыщ (угревая сыпь) der Pickel (die Akne)
5. диатез die Diathese
6. герпес
7. бородавка die Warze
хирург – der Chirurg
1. перелом кости der Knochenbruch
- открытый/закрытый перелом offene/ geschlossene Fraktur
2. ушиб die Prellung
3. растяжение die Dehnung, die Zerrung
- растяжение связок die Sehnenzerrung
4. наложить повязку einen Verband anlagen
5. наложить шов eine Naht anlagen
6. наложить гипс einen Gips anlagen
7. операция die Operation
- перенести тяжелую операцию eine schwere Operation überstehen
8. наркоз die Narkose, die Betäubung
- общий наркоз die Vollnarkose
- местный наркоз die Lokalanästhesie
9. опухоль die Geschwulst, der Tumor
10. травма das Trauma, die Verletzung
11. рана die Wunde
12. ссадина die Hautabschürfung, die Schramme
13. вывих die Verrenkung
14. синяк der Blaufleck
15. отек die Wassergeschwulst
гастроэнтеролог – der Gastroenterologe
1. расстройство желудка die Magenstörung
2. несварение желудка die Verdauungsstörung
3. проблемы с кишечником die Verdauunggsbeschwerden
4. диарея der Durchfall
5. запор die Verstopfung
6. промыть желудок den Magen auspumpen
7. отравление die Vergiftung
8. боли в желудке die Magenschmerzen
Рекомендации Vorschrifte
1. закапать нос die Nase bestpritzen
2. полоскать горло gurgeln
3. смазать горло den Hals (die Kehle) pinseln
4. принимать таблетки die Tabletten einnehmen
5. соблюдать постельный режим Bettruhe beachten ?
6. ставить компресс einen Umschlag machen
7. соблюдать диету/быть на диете Diät halten
8. обеспечить покой die Ruhe versorgen
зубной врач, стоматолог – der Zahnarzt
1. лечить зуб den Zahn behandeln lassen
2. поставить пломбу sich einen Zahn füllen/plombieren lassen
3. удалить зуб sich einen Zahn ziehen lassen
4. зуб шатается der Zahn wackelt
5. нарыв, флюс das Zahngeschwür
6. очищать зубы от камня den Stien von den Zähnen entfernen
7. вставные зубы falsche Zähne
Bиды болезней Die Krankheitstypen
1. неизлечимая болезнь unheilbare Krankheit
2. эпидемия die Epidemie, die Seuche
3. заразная болезнь die Infektionskrankheit
4. наследственная болезнь die Erbkrankheit
5. хроническая болезнь chronische Krankheit
6. осложнение die Komplikation
Заразные болезни Infektionskrankheiten
1. грипп die Grippe
2. простуда die Erkältung
- схватить простуду sich erkälten, sich (D) eine Erkältung holen
3. СПИД AIDS
4. туберкулез die Tuberkulose
5. дифтерия die Diphterie
6. гепатит d ie Hepatitis, die Leberentzündung
7. малярия die Malaria, das Wechselfieber
8. корь die Masern pl.
9. мененгит
10. свинка der Mumps
11. скарлатина der Scharlach
12. тиф der Typhus
13. коклюш der Keuchhusten
14. воспаление die Entzündung
- воспаление легких die Lüngenentzündung
15. ангина die Angina, die Mandelentzündung
Хронические болезни Chronische Krankheiten
1. аллергия die Alergie
2. анемия die Anämie, die Blutarmut
3. артрит die Arthritis, die Gelenkentzündung
4. астма das Asthma, die Atemnot
5. рак der Krebs
6. цирроз печени die Zirrhose
7. глухота die Taubheit
8. сахарный диабет die Zuckerkrankheit
9. гастрит die Gastriris
10. паралич die Paralyse, die Lähmung
11. ревматизм das Reumathismus
12. язва das Geschwür
13. ларингит die Laryngitis
14. отит
15. бронхит die Bronchitis
16. тонзиллит die Tonsillitis
Болезни сердца die Herzkrankheiten
1. гипертония die Hypertonie, die Hochsruckkrankheit
2. гипотония die Hypotonie
3. инфаркт der Infarkt
4. стенокардия die Stenokardie, der Herzkrampf
5. сердечный приступ der Herzschlag
Лекарственные средства Arzneimittel
1. таблетка die Tablette
2. лекарство die Arznei, die Medizin
- принять лекарство die Arznei einnehmen
3. успокоительное средство das Beruhigungsmittel
4. болеутоляющее средство schmerzstillendes Mittel
5. антибиотик das Antibiotikum
6. мазь die Salbe
7. микстура die Mixtur
8. сироп der Sirup
9. суспензия die Suspension
10. леденцы от кашля Hustenbonbons
11. слабительное das Abführmittel, das Purgiermittel
12. снотворное das Schlafmittel
13. антисептик Antseptikum, -ka
14. тонизирующее средство das Stärkunksmittel
15. горчичник das Senfpflaster, das Senfpapier
16. порошок das Pulver
Медицинские инструменты
1. инвалидное кресло
2. костыли die Krücken
3. клизма das Klistier
4. шприц die Spritze
5. носилки die Tragbahre, die Krankenbahre
6. весы die Waage
7. капельница der Tropfenzähler
8. тонометр
9. грелка die Warmflasche
10. игла die Nadel
Внутренние органы innere Organen
1. сердце das Herz
2. легкие die Lungen
3. трахея die Trachee, die Luftröhre
4. бронхи die Bronchien
5. желудок der Magen
6. кишечник der Darm
7. печень die Leber
8. селезенка die Milz
9. артерия die Arterie, die Ader
10. вена die Vene
11. кровообращение der Blutkreislauf
Bыздоровление die Genesung
1. чувствовать себя лучше sich besser fühlen
2. поправляться genesen/gesunden/auf Besserung sein
3. выкарабкаться (nach der schweren Krankheit)
aufkommen
4. поправить здоровье wiederherstellen
5. выглядеть здоровым gesund aussehen
6. Поправляйтесь gute Besserung
ИЗ ФОРУМОВ. ( ДЛЯ ЧТЕНИЯ)
Hallo! war schon beim Frauenarzt und würde gerne so schnell wie möglich einen Termin machen, am Besten noch für heute Abend (ist dringend). Habe aber schon öfters gehört, dass deren Terminpläne immer überfüllt sind und man ziemlich lange warten muss.
Ist das die Regel? Bevor ich da anrufe, weil ich zu diesem dann das erste Mal gehen würde, wüsste ich das ganz gerne..
Danke im Vorraus
.
Wenn du akute Probleme oder sogar Schmerzen hast, solltest du das direkt sagen, dann wirst du einen zeitnahen Termin bekommen. Ob das allerdings noch heute möglich ist, kann dir nur die Sprechstundenhilfe sagen.
.
Ist verschieden, bei manchen wartet man Wochen oder Monate, bei anderen geht es schneller. Aber wenn es kein Notfall ist wird es schwer direkt einen Termin zu bekommen.
.
Warum ruft du nicht einfach an?
ДЛЯ ЧТЕНИЯ: О БОЛЬНИЧНОМ ЛИСТЕ
Парень на форуме спрашивает: что будет его брату, который подделал больничный лист?
.
Читайте также: