Мастер маргарита отравление мастера и маргариты
Телеканал "Россия" 19 декабря выпустил на экраны сериал "Мастер и Маргарита"
Телеканал "Россия" 19 декабря выпустил на экраны десятисерийный фильм "Мастер и Маргарита", снятый в рекордно короткие сроки режиссером Владимиром Бортко по культовой книге Михаила Афанасьевича Булгакова.
На самом деле, съемки "Мастера и Маргариты" в сериальном формате с последующим выходом в предновогодний период - это почти беспроигрышный вариант для телеканала "Россия" вырваться вперед в бесконечной гонке сериалов.
По словам Антона Златопольского, генерального директора телеканала, бюджет картины составил более 5 миллионов долларов. Канал считает "Мастера и Маргариту" своим главным проектом за весь 2005 год.
Очевидно, снять фильм надо было максимально точно и хорошо. Режиссер Владимир Бортко, известный безупречной экранизацией "Собачьего сердца", очень бережно отнесся к тексту. Возможно, слишком бережно.
Маленькие странности
Перед режиссером (и по совместительству - сценаристом) стояли две противоположные задачи. Во-первых, требовалось снять фильм так, чтобы его восприняли широкие массы читателей. Во-вторых, режиссер - это не машина для дословной экранизации, он должен творить. И он сотворил.
Бортко придумал довольно хитрый ход - он практически без изменений положил канонический текст романа на собственный визуальный ряд, делающий Москву Булгакова конкретной, выпуклой. Например, практически точно известно время происходящих в фильме событий - вероятнее всего, это 1934-1935 годы. Тут надо отметить, что литературоведы тщательно исследовали хронологию романа и, исходя из датировки церковных праздников, с большой долей уверенности можно утверждать, что в книге речь идет о мае 1929 года. У Бортко, как видно, было свое мнение о времени, когда разворачиваются события "Мастера и Маргариты".
Видение режиссера даже вводит несколько характерных штрихов времени, которое зритель воспримет как эпоху страшного тридцать седьмого. Здесь ему приходится отступать от текста. Так, Бортко вводит в повествование работающего на органы "человека во френче", заменяет известные Соловки, куда надо упечь Канта, на абстрактные "лагеря", приказывает от имени финдиректора "Варьете" Римского Варенухе отнести папку с документами в НКВД, и вешает в том же "Варьете" плакат с надписью "Пятилетку за 4 года". К слову сказать, первая пятилетка продолжалась с октября 1929 по 1934 год, то есть в книге такого плаката быть не могло.
Анна Ковальчук (Маргарита), Александр Галибин (Мастер), Олег Басилашвили (Воланд), Владислав Галкин (Иван Бездомный), Александр Абдулов (Коровьев), Александр Филиппенко (Азазелло), Александр Баширов (Бегемот), Кирилл Лавров (Понтий Пилат), Сергей Безруков (Иешуа).
Иешуа
Роль Христа - это почти неподъемная ноша для любого актера. Отождествить с собою то, что большинство зрителей считает самым светлым, что есть в их душе - задача непростая. Она тем более невыполнима, если зрители знали тебя как Сашу Белого из "Бригады".
Если все это вспомнить перед тем, как начнется фильм, то по окончании можно будет констатировать - Сергей Безруков сделал невозможное. Несмотря на то, что воспринимать его как Христа довольно сложно, Безруков добился намека на беззащитную добродетель - что и требуется от евангельской истории.
Вообще говоря, Безруков все чаще берется за роли очень сложные. Сыграв Есенина, он взялся за Иешуа. А следующая роль Безрукова - Пушкин. Не больше и не меньше.
Впрочем, нельзя ведь сказать, что Иисуса Христа кто-либо сыграл неубедительно - эта роль, как никакая другая, позволяет актеру раскрыться целиком, показать свою душу. К сожалению, есть подозрение, что души Саши Белого и Иешуа Га-Ноцри не могут ужиться в теле одного артиста.
Воланд
Отдельно хотелось бы поговорить и о Воланде.
Воланд, фото с сайта masterimargarita.ru
Многие зрители после просмотра первых же серий "Мастера и Маргариты" задались вопросом - а как выглядит дьявол в целом и Воланд в частности? Действительно, логически объяснить, отчего Олег Басилашвили получил роль сатаны, не представляется возможным.
Откроем книгу и найдем там описание профессора черной магии Воланда:
Раньше всего: ни на какую ногу описываемый не хромал, и росту был не маленького и не громадного, а просто высокого. Что касается зубов, то с левой стороны у него были платиновые коронки, а с правой - золотые. Он был в дорогом сером костюме, в заграничных, в цвет костюма, туфлях. Серый берет он лихо заломил на ухо, под мышкой нес трость с черным набалдашником в виде головы пуделя. По виду - лет сорока с лишним. Рот какой-то кривой. Выбрит гладко. Брюнет. Правый глаз черный, левый почему-то зеленый. Брови черные, но одна выше другой. Словом - иностранец.
Вряд ли стоит говорить, что на персонажа Басилашвили вышеописанный субъект мало похож - костюм у Воланда в новом прочтении черный, по виду ему никак не дашь лет сорока (скорее 60-65), да и Басилашвили давно уж не брюнет. К слову сказать, лихо заломленного серого берета при нем тоже не наблюдается.
Возможно, разгадка заключается в том, что для успешного выступления в роли Воланда надо иметь сценический опыт общения с силами зла. У Олега Басилашвили этот опыт есть в избытке - он чрезвычайно ярко сыграл адского пенсионера в фильме "Яды, или Всемирная история отравлений". С другой стороны, изначально роль Воланда предлагалась другому Олегу - Янковскому. Правда, неизвестно, как бы он сыграл гордого духа.
Думается, такого Воланда следует все же считать творческой находкой режиссера, так как Басилашвили придает определенный колорит всему действу - колорит, отличный от булгаковского повествования. Отсутствие эмоций у Воланда в исполнении Басилашвили вытягивает самое провальное, что есть в фильме - диалоги. Люди у Булгакова говорят хотя и экспрессивно, но все же как по-писаному; без характерных персонажей, точно отмеряющих интонации, смотреть "Мастера и Маргариту" было бы невозможно, потому что в обычной жизни так не говорят, а фильм снят именно в бытовом жанре.
Солидный Басилашвили, таким образом, играет роль стабилизатора всего действия, спасая его в напряженные моменты и управляя им.
Понтий Пилат
Пятый прокуратор Иудеи Пилат Понтийский с первых минут озадачивает. Ожидая увидеть всадника Золотое Копье, зритель представляет себе поджарого мужчину лет сорока, этакого боевого генерала, не променявшего до конца запах смерти на административную работу.
Однако Пилата играет Кирилл Лавров - с каждой минутой убеждая, что Пилат умудрен жизнью, и от бойцовского его духа осталась только несгибаемая воля и смертоносное ехидство. Его Пилат похож скорее на язвительного учителя математики, который не по воле страшной болезни гемикрании ведет странные разговоры с арестованным, а вполне сознательно пытается использовать Иешуа как пешку в борьбе за власть с первосвященником Каифой.
Впрочем, и у седовласого Пилата есть недостаток - а именно то, что его, то есть Кирилла Лаврова, может убедить в превосходстве вселенского добра над властью кесаря любой ершалаимский бродяга. Пилат Лаврова бессознательно ищет добра. Пилат Булгакова искал лишь выгоды для себя и освобождения от боли.
Бортко рассказывал в своих интервью, что сознательно сделал такого Пилата, так как убеждения 80-летнего человека гораздо сложнее перечеркнуть, чем сорокалетнего. В роли Пилата, в отличие от Иешуа и Воланда, сверхзадачи нет - надо только выбрать, хороший ли Пилат или плохой. У Булгакова губитель Пилат "скалит желтые зубы", у него больные, "мертвые" глаза, он криво усмехается, у него желтоватые бритые щеки: он действительно лично спасал Крысобоя, а не командовал с холма. Пожалуй, Оскара стоило бы дать этому фильму за роль Пилата - переосмысление поступков жестокого тирана.
Второй план
Роли второго плана все как на подбор гениальны. Например, поэт Иван Бездомный получился как живой - экспрессия Владислава Галкина не отпускает от себя ни на секунду. Бездомный, гаркнувший "Дура! Вульф ни в чем не виноват"; Бездомный, извивающийся на руках у санитаров; Бездомный, сползающий по стене при виде штурмующего трамвай кота - гениален.
Не отстает от Бездомного и Илья Олейников в роли финдиректора "Варьете" - поиски Степы Лиходеева вполне укладываются в формат любимого зрителями "Городка", а от Олейникова невольно ждешь шутки и смеешься, видя его серьезное лицо с насупленными бровями.
Замечательно получились и Азазелло, и Коровьев, и кот. Вся свита оказалась хороша и выглядит почти так же, как и должна. Правда, некоторые господа уже раскритиковали в пух и прах кота, забыв о том, что в других постановках кота играл загримированный (!) под кота человек.
Актеры с небольшими ролями все как на подбор играют блистательно, причем их игра в силу размеров роли не успевает наскучить.
Гонки на выживание
В последние два-три сезона директора российских телеканалов были вынуждены серьезно пересмотреть свое отношение к будничному эфиру. Российский зритель окончательно потерял интерес к бразильским "фабрикам слез", предпочитая им продукт местного производства. Быстрей других ветер перемен почувствовали на государственном телевидении - и выиграли. Запустив в прошлом сезоне "Исцеление любовью" и "Кармелиту", телеканал "Россия" впервые смог обойти в рейтингах "Первый канал". Теперь отечественное "мыло" идет в прайм-тайм по всем каналам. Но не везде успешно. Как оказалось, одной только фразой "снято на Мосфильме" зрителей не собрать.
На российском телевидении сериалы появились не сегодня - их снимали еще задолго до легендарной "Рабыни Изауры". Однако тогда отечественное "мыло" заворачивалось в совсем другую упаковку. Наши сериалы пытались показать глубину характера героя, заглянуть в его внутренний мир и даже находили там гражданский долг (если, конечно, герой положительный). Бразильские сериалы сняты иначе: больше роскоши и слез, и никакой правды характера.
Пока на российском телевидении большинство сериалов следуют советским образцам. Однако, как показывают рейтинги, российским телезрителям они не очень нравятся. Характерен случай с "Адъютантами любви", которые в этом сезоне запустил "Первый канал". Пока продюсеры снимали качественное историческое кино - зритель отказывался его смотреть. Но стоило изъять из фильма историческую линию и сосредоточиться на любовной коллизии - и рейтинги поползли вверх.
По тому же рецепту был снят самый популярный проект последних двух недель в стране - украинский сериал "За все тебя благодарю". По данным TSN Gallup Media, 15 декабря его видело почти 18 процентов россиян, при этом во время показа ленты на "Первый канал" было настроено 40 процентов телеприемников. В сериале было все, что положено полноценной бразильской "слезовыжималке" - бедная, но бескорыстная служанка, увлеченный ею богатый хозяин, бесконечные козни и слезы.
Последняя серия 12-серийного фильма "За все тебя благодарю" была показана 19 декабря - в день премьеры на "второй кнопке" "Мастера и Маргариты". Еще до премьеры экранизации самой известной книги Михаила Булгакова телекритики предупреждали - от того, какой сериал сумеет привлечь больше зрителей, зависит будущее российского телевидения. Если победит "За все тебя благодарю", значит, ничего хорошего от российского телевидения можно уже и не ждать.
Во вторник TSN Gallup Media обнародовало результаты своих замеров - и все вздохнули с облегчением. Первые две серии фильма "Мастера и Маргариты" посмотрел каждый третий москвич, причем во время показа экранизации бессмертного романа на "Россию" было настроено более половины включенных приемников (60 процентов). А в среду стали известны общероссийские рейтинги. Они оказались скромнее столичных: сериал видели 25 процентов россиян, на "вторую кнопку" было настроено чуть меньше половины телеприемников. Но даже с такими результатами "Мастер и Маргарита" воспринимается как триумф. Причем, не только ВГТРК, а всего российского телевидения.
Теперь можно даже не сомневаться - хорошее кино не исчезнет с российских телеканалов.
Заключение
Фильм снят в манере, принесшей "Собачьему сердцу" известность - стилизации под архивные фотографии, "сепию". Так режиссер прокладывает мостик между эпохой Булгакова и эпохой телеканала "Россия" с его рейтингами. Иногда на экране появляются краски - и тогда становится заметна игра актеров, а спецэффекты не кажутся такими убедительными.
Эффект сепии возвращает в те времена, когда сериалы назывались многосерийными фильмами и собирали огромные массы думающей публики. Он возвращает зрителей туда, где классические произведения не требовали интенсивной рекламной кампании.
И, конечно, он заставляет надеяться, что каждая новая серия будет еще лучше.
Александр Амзин журналист, независимый медиаконсультант
Ему оставалось жить 25 дней - с мучительными болями, слепому. До нас дошли его слова, с которыми он передавал рукопись Елене Сергеевне Булгаковой: ". чтобы помнили!" Жену Булгаков узнавал по шагам, лица друзей ощупывал руками. Даже простыни причиняли ему боль, и он лежал на кровати голый, в одной набедренной повязке.
Так писатель завершал свой крестный путь. Один из его друзей, режиссер и сценарист Ермолинский, позже вспоминал, что перед самым концом Булгаков спросил:
- Похож я на Христа?
Сын профессора Киевской духовной академии был воспитан в вере, отошел от нее во время учебы на медицинском факультете и вернулся если не к религии, то к Христу, когда единственно возможной, официально признанной верой стал атеизм.
"Правда ли, что умер товарищ Булгаков?"
Недавно были изданы черновики "Мастера и Маргариты" - увесистый двухтомник. Это захватывающее чтение - видно, как с 1928-го по 1940-й менялся авторский замысел, как становилась иной изображенная в романе Москва, какие превращения происходили с Воландом. В написанном в 1930 году письме правительству Булгаков назвал сожженные черновики "романом о дьяволе" - тогда для него главным был он, а не Мастер. С этого письма и с последовавшего за ним сталинского звонка, с телефонного разговора, изменившего к лучшему судьбу загнанного, затравленного советской критикой, потерявшего возможность печататься и видеть свои пьесы на сцене Булгакова, начался долгий заочный диалог писателя и диктатора.
Сталин несколько раз смотрел поставленные Художественным театром "Дни Турбиных". Ему понравилась вышедшая в Театре Вахтангова "Зойкина квартира". И его не разъярила дерзкая откровенность письма, где писатель говорил о "глубоком скептицизме в отношении революционного процесса, происходящего в моей отсталой стране", о своих "великих усилиях встать бесстрастно над красными и белыми". Видимо, Сталину действительно нравилось то, что писал Булгаков - на встрече с писателями, дружно требовавшими крови писателя, Сталин его защищал.
И следил за его судьбой. На этот счет нужно отнести и то, что, умирающего проведал всесильный глава Союза писателей Фадеев, и выделенную ему союзом крупную материальную помощь, и путевку в правительственный санаторий "Барвиха". И наконец, посмертный звонок из Кремля:
- . Правда ли, что умер товарищ Булгаков?
"Я стала ведьмой от горя и бедствий. "
Изначально должны были сгореть не только ресторан дома Грибоедова, Торгсин, дом 302 бис и жилье застройщика Алоизия Могарыча. В черновиках романа больше насильственных смертей и куда больше пожаров - дьявол посетил Москву, как два библейских ангела Содом и Гоморру, чтобы покарать грешный город. Это вполне отражало то, как Михаил Афанасьевич Булгаков относился к советской действительности, но со временем текст менялся. Проще всего объяснить это тем, что к концу 1930-х годов Булгакова снова обложили со всех сторон, как загнанного охотниками волка. Шедший с огромным успехом "Мольер" был разгромлен критикой и снят, бичующие Булгакова обличительные письма публиковались за подписями его добрых друзей, коллег по Художественному театру. Он ушел из МХАТа в Большой театр, но по написанным им либретто не были поставлены спектакли. Свой роман Булгаков изначально писал "в стол", без надежды на публикацию - но в их единственном телефонном разговоре Сталин сказал, что им надо встретиться и поговорить. Это давало надежду: роман можно было представить на самый верх, его могли напечатать.
С сегодняшней точки зрения при том, что мы знаем о Сталине и 1930-х годах, надежда была безумной, но кроме нее не оставалось ничего. Текст правился, грязная и неуютная, опасная Москва становилась чище, ухоженнее, светлее. Это совпадало с идеальным образом новой Москвы Сталина и Кагановича, города широких улиц, огромных площадей и монументальных домов, "порта семи морей". Зловещей фантасмагории от этого только прибавлялось.
Много писали о том, что в романе Булгаков разделался со своими гонителями. Осафом Литовским, выведенным под именем критика О. Латунского. Некогда всемогущим партийным боссом Авелем Енукидзе, среди прочего курировавшим Большой театр и МХАТ (председатель акустической комиссии московских театров Аркадий Аполлонович Семплеяров). И даже с Николаем Ивановичем Бухариным (чрезвычайно похожий на того внешне "нижний жилец Николай Иванович"), которого он превратил в летающего борова. А Сталин со временем все очевиднее проецировался на Воланда, владыку темных сил, который мог сделать и добро.
Булгаков читал отрывки из романа друзьям, те пугались - издать такую книгу невозможно, она опасна! Но "роман о дьяволе" был секретом Полишинеля: рукопись перепечатывала сестра Елены Сергеевны, Ольга Бокшанская, секретарь дирекции МХАТа и личный секретарь Немировича-Данченко. Ее муж, артист Художественного театра Евгений Калужский, был сексотом НКВД - впрочем, его доносы на деверя были по-родственному доброжелательными. Но на НКВД работали и другие люди из булгаковского окружения, их было много. Явным стукачом был переводчик Эммануил Жуховицкий, с НКВД сотрудничала замечательная актриса Ангелина Степанова - исследовательница творчества Булгакова Мариэтта Чудакова называет ее "известной всей театральной Москве осведомительницей". По мнению Чудаковой, НКВД была завербована и сама Елена Сергеевна Булгакова, прежде входившая в ближайшее окружение расстрелянного маршала Тухачевского, имевшая с ним роман и родившая от него сына. Мариэтта Чудакова считает, что Булгаков знал о ее работе на советскую тайную полицию - отсюда и фраза Маргариты "Я стала ведьмой от горя и бедствий, поразивших меня". Если это так, то ситуация вдвойне трагична: Елена Сергеевна рассказывала куратору из НКВД об их визитах в посольство США - но что же она говорила ему о муже?
О том, кто был прообразом Мастера, спорят - скорее всего, это сам Булгаков, а возможно, и не раз арестовывавшийся, погибший в лагере Мандельштам. (Во время телефонного разговора с Пастернаком Сталин спрашивал, "Мастер" ли тот, и Булгаков должен был об этом знать.)
Но Маргарита - конечно же, Елена Сергеевна. Ее самопожертвование было велико: еще в 1932-м Булгаков сказал ей: "Имей в виду, я буду очень тяжело умирать, дай мне клятву, что ты не отдашь меня в больницу и я умру у тебя на руках". Он знал о хронической болезни своего отца, ждал ее и для себя, и тоже умер от почечной недостаточности. Елена Сергеевна сдержала слово.
Как Маргарита спасла роман
"Рукописи не горят" - эта булгаковская фраза стала общим местом. На самом же деле рукописи легко превращаются в прах, "Мастера и Маргариту" спасла Елена Сергеевна. Она вычитывала и правила, она пробивала роман, и это было то же, что биться о стену. А после публикации в журнале "Москва" в 1966 году, когда был опубликован сильно сокращенный цензурой текст, неожиданно для всех появился великий писатель. К этому времени о Булгакове почти забыли.
Потом пришло время легенд, наподобие той, что придумал журналист Владимир Невельский. Он-де пришел на могилу Булгакова первым, после первой публикации "Мастера. ", встретил подстерегавшую именно такого человека Елену Сергеевну и по завещанию Булгакова получил половину гонорара.
Роман быстро обрастал мифами и сам превращался в миф, расходился на цитаты. Рукопись не сгорела - благодаря преданности Маргариты, случаю и прихоти Сатаны.
Живы там, где находится сознание на данный момент. Сплошная мистификация и земной никакой логики.
Роман многопланов, за это и любим.
Прокуратор Иудеи стал бы марать руки убийством? Вы о чем? Он воин, а не палач. Всадник - аристократ, причем второго сословия по значимости после сенаторов. не по рангу ему.
Вы не забывайте в какой исторический момент проходило сие действо.
Во – первых, даже в разговоре с Афранием Понтий не дает прямых указаний, он максимально осторожен.
Во – вторых, информация о его причастности к гибели агента синедриона, могла вызвать восстание молниеносно. Иудея всегда была пороховой бочкой. Что и случилось через несколько лет, когда подавляя восстание зелотов, войска Тита разрушили не только Иерусалим, но и Второй Храм.
Кто его обнаружит ночью, когда все спят и темно? На всю эту кутерьму с ездой Афрания туда-сюда время нужно. А по тексту следует, что Афраний явился к Пилату немедленно после исполнения приказа.
"Прокуратор, видимо, все не мог расстаться с этим вопросом об убийстве человека из Кириафа, хотя и так уж все было ясно, и спросил даже с некоторой мечтательностью:
-- А я желал бы видеть, как они убивали его.
-- Убит он с чрезвычайным искусством, прокуратор, -- ответил Афраний, с некоторой иронией поглядывая на прокуратора."
Хм, почему с иронией? Это намек на то, что убил Пилат.
ЗЫ: Какой смысл Афранию устраивать это шоу с переодеванием, если все его знают как человека, который никогда не расставался со своим капюшоном? А вот Пилату смысл шифроваться как раз есть.
аще, сцена "заказа" Иуды в романе - одна из любимейших. потрясающая сцена.
Если почитать воспоминания жены Булгакова, готовившей рукопись к печати, так она открытым текстом пишет, что роман не доработан и в нем есть нестыковки.
Там еще большой ляп - в сцене последнего полета нет Геллы. Автор ее забыл.
Я писала про условное убийство. На конкретной версии не настаиваю, но стойкое у меня впечатление, что Булгаков начал за здравие, а кончил за упокой. Т.е. сначала исполнителем назначил Афрания, именно он идет к Низе, а вот после убийства будто забыл про него, грю же, "овоененность" человека в капюшоне меня сильно смущает.
И потом, караул у ворот города вряд ли подчиняется начальнику тайной полиции, у него своя субординация.
"Караульные солдаты из второй кентурии молниеносного легиона сидели на каменных скамьях, играя в кости. Увидев въезжающего военного, солдаты вскочили с мест, военный махнул им рукой и въехал в город."
А вот и раздел функций:
"В этих казармах и были расквартированы те две кентурии, которые пришли вместе с прокуратором на праздники в Ершалаим, а также тайная стража прокуратора, командовал которой этот самый гость."
а я и не утверждаю, что библейские сцены надо читать отдельно от московских. Просто они лучше проработаны, там явно труда затрачено в разы больше - надо было прорабатывать уйму источников.
И убийство это не месть, это попытка оправдаться в собственных глазах, там в романе прямо об этом сказано.
Он не бравировал. Он оправдывался. Левий - его совесть и последний источник знаний о Иешуа. Признанием он пытался заслужить доверие и оправдаться одновременно, перед собой. В том числе. Но вас не долен смущать тон и лексика. Левий в социальной иерархии - ничтожество. Мытарь - презреннейшее существо. К тому же не гражданин Рима. По другому Понтий с ним разговаривать не мог.
Кто прототип Понтия – не знаю. Плоские ассоциации не приживаются – слишком значим и многогранен образ.
Вот любопытная статья о возможно, германском происхождении Пилата
"средневековой майнцской легенде о короле-астрологе Ате и дочери мельника Пилы, живших в прирейнской Германии"
Произведения, написанные о вечном – актуальны всегда и всегда можно найти те или иные параллели с сегодняшним днем.
И теме не менее Гелла с самого начала присутствует в свите Воланда как одно из приближенных лиц наравне с остальными, поэтому логично, если она и отбудет вместе со свитой. А вот отсутствие ее - алогично.
Та же нестыковка и с Наташей, которую сначала оставляют в ведьмах , а затем она почему-то снова возникает как домработница Маргариты:
И все оказалось в полном порядке. Азазелло видел, как мрачная, ожидающая возвращения мужа женщина вышла из своей спальни, внезапно побледнела, схватилась за сердце и, крикнув беспомощно:
-- Наташа! Кто-нибудь. ко мне! -- упала на пол в гостиной, не дойдя до кабинета.
О них не стоит забывать, но и при детальном анализе текста всплывают странности, которые, конечно, можно списать на худ.манеру автора, но понятнее они от этого не становятся.
С переодеваниями Афрания Булгаков все ж переборщил. Если он переодевается сначала в поношенный хитон, что же у него было под плащом ранее, ведь плащ с капюшоном так никуда и не пропадает.
К Низе он приезжает на муле, куда впоследствии девается мул, если учесть, что третий в сцене убийства именно Афраний?
До убийства
"Имею честь, -- сказал начальник тайной службы и, повернувшись, пошел с балкона. Слышно было, как он хрустел, проходя по мокрому песку площадки, потом послышался стук его сапог по мрамору меж львов. Потом срезало его ноги, туловище, и, наконец, пропал и капюшон .
Вскорости после того как уехали повозки с сопровождающей их командой, отбыл с территории дворца верхом и гость прокуратора, переодевшийся в темный поношенный хитон . Гость направился не за город, а в город. Через некоторое время его можно было видеть подъезжающим к крепости Антония, расположенной на севере и в непосредственной близости от великого храма. В крепости гость пробыл тоже очень недолго, а затем след его обнаружился в Нижнем Городе, в кривых его и путаных улицах. Сюда гость приехал уже верхом на муле .
У этой женщины Афраний пробыл совсем уже недолго -- никак не более минут пяти. После этого он покинул дом и террасу, пониже опустил капюшон на глаза и вышел на улицу. В домах в это время уже зажигали светильники, предпраздничная толчея была все еще очень велика, и Афраний на своем муле потерялся в потоке прохожих и всадников. Дальнейший путь его никому не известен."
Последнее предложение как бы ставит точку в дальнейших передвижениях Афрания. После убийства перед нами уже другой человек.
"Тогда третья фигура появилась на дороге. Этот третий был в плаще с капюшоном .
Тут коновод отделился, ускакал вперед и скрылся из глаз, а человек в капюшоне остановил лошадь, слез с нее на пустынной дороге, снял свой плащ, вывернул его наизнанку, вынул из-под плаща плоский шлем без оперения , надел его. Теперь на лошадь вскочил человек в военной хламиде и с коротким мечом на бедре . Он тронул поводья, и горячая кавалерийская лошадь пошла рысью, потряхивая всадника. Теперь путь был недалек. Всадник подъезжал к южным воротам Ершалаима.
Под аркою ворот танцевало и прыгало беспокойное пламя факелов. Караульные солдаты из второй кентурии молниеносного легиона сидели на каменных скамьях, играя в кости. Увидев въезжающего военного , солдаты вскочили с мест, военный махнул им рукой и въехал в город."
"Само имя Воланд взято из поэмы Гёте, где оно упоминается лишь однажды и в русских переводах обычно опускается. Так называет себя Мефистофель в сцене Вальпургиевой ночи, требуя от нечисти дать дорогу: "Дворянин Воланд идет!".
Как видите, никаких денщиков, поваров и стилистов – визажистов.
А теперь барабанная дробь. Вспоминаем (узнаем, кому как) о Четырех Всадниках Апокалипсиса.
Честно, не вижу противоречий. Хитон - всего лишь нижняя рубаха. Часть военной формы, в том числе. Афраний сменил форму на темный поношенный хитон (другую нижнюю рубаху) - так это ради маскировки ( и на него надевался плащ) равно как и коня сменил на мула.
Булгаков изучал немецкий мистицизм периода XIX века, трактаты о Боге, литературу о христианской и иудейской вере, легенды о дьяволе.
Мастера с Маргаритой в первом романе не было, главным героем был Дьявол.
Первую версию романа Булгаков решил сжечь.
Воланд имеет портретное сходство с великим магом графом Калиостро, который умел предсказывать будущее и помнил о событиях тысячелетней давности.
Искать Ленина помогали сотни буржуазных обывателей. Это разительно напоминает атмосферу поисков Воланда и его свиты после сеанса черной магии в Театре Варьете, когда НКВД и обезумевшие обыватели хватают подозрительных людей и котов (намек на репрессии 20–30-х годов).
Свита Воланда-Сатаны: Бегемот, Азазелло и Коровьев-Фагот. Азазелло взят Булгаковым из Книги Еноха (Ветхий Завет). Там есть падший ангел по имени Азазель. Он научил людей делать оружие - мечи, ножи, щиты, броню, зеркала, а также браслеты и разные украшения; научил женщин мазать лицо, украшать себя драгоценными камня и прочими украшениями, от чего земля развратилась.
В романе, Азазелло дал Маргарите крем, от которого та стала ведьмой, он же отравляет влюбленных и убивает барона Майгеля.
Кот Бегемот - любимый шут Воланда. При составлении образа кота Бегемота писатель использовал историю Анны Дезанж, которая жила в XVII веке и была одержима семью демонами. Одним из них был демон, носящий имя Бегемот - чудовище с головой слона, страшными клыками, коротким хвостом, громадным животом, толстыми задними лапами, и человеческими руками.
Кот Бегемот также имеет сходство с соратником Ленина - Зиновьевым. Из всех большевистских вождей, Григорий Евсеевич Зиновьев был самым близким к Ленину, как и Бегемот к Воланду. Полный, любивший поесть, с усами и бородой, Зиновьев имел кошачьи черты.
Коровьев-Фагот - единственный человек в свите Воланда. Образ Фагота частично списан с бога Вицлипуцли. В разговоре Бездомного и Берлиоза упоминается имя этого ацтекского бога войны. В легенде про Фауста, Вицлипуцли является первым помощником сатаны. Булгаков наделил Фагота тонкой шеей, намекая на Молотова. У него была тонкая шея, которая торчала из воротничка, увенчанная маленькой головкой, как у кота. Молотов при Сталине играл такую же роль, как и ближайший помощник Воланда, Фагот-Коровьев.
Маргарита, королева Марго, очень похожа на Елену, последнюю жену Булгакова. Частично, образ Маргариты списан с французской королевы Марго, которая была женой Генриха IV и покровительствовала поэтам и писателям.
Великий бал у сатаны.
В роскоши бала отразился прием у американского посла в СССР, Буллита. Раз в год Буллит давал большие приемы по поводу национального праздника. Приглашались и литераторы. Однажды приглашение получили и Булгаковы. Прием был роскошный. В огромном зале с колоннами был бассейн и масса экзотических цветов. С хоров светили разноцветные прожекторы. За сеткой порхали птицы. Играл оркестр, выписанный из Стокгольма. Ужин был подан в специально пристроенной для этого бала к посольскому особняку столовой, на отдельных столиках. В углах столовой – выгоны, в них козлята, овечки, медвежата, петухи. В верхнем этаже шашлычная. Всюду шампанское, сигареты.
Барон Майгель. Он имеет прототипом вполне реального человека, тесно связанного с ОГПУ и НКВД - бывшего барона Бориса Штейгера, который в 30-е годы работавший уполномоченным Коллегии по внешним сношениям. Одновременно Штейгер являлся штатным сотрудником ОГПУ–НКВД. Других людей на такие должности в советских министерствах не назначали. В сталинской России несанкционированные контакты с иностранцами были преступлением, и встречаться с заграничными профессорами могли только проверенные люди. Штейгер следил за входившими в контакт с иностранцами советскими гражданами и стремился получить от иностранных дипломатов сведения, интересовавшие советские органы безопасности. Должность приносила определенные выгоды, но вместе с тем барон становился носителем секретной информации, так что шансов уцелеть в ходе великой чистки у него практически не было. Он был арестован и расстрелян. Сцена убийства Майгеля на Великом балу у сатаны вошла в текст после казни Б. С. Штейгера.
Ресторана Дома Грибоедова.
Читайте также: