Энни пру горбатая гора отзывы
Энни Прул
ISBN: | 5-367-00183-1, 5-367-00253-6 |
Год издания: | 2006 |
Издательство: | Амфора |
Серия: | Амфора 2006 |
Язык: | Русский |
Сборник рассказов Энни Прул, лауреата Пулицеровской премии (1994), автора романа "Корабельные новости" (2005), - это история непростой жизни обитателей северного штата Вайоминг. Каждый из них доказывает свое право на жизнь. Один из рассказов, "Горбатая гора", лег в основу сценария оскаровского блокбастера известного режиссера Энга Ли.
Лучшая рецензия на книгу
Могу сказать, что этот короткий рассказ я прочитала очень давно и всего один раз. Конечно, после фильма. Хит Леджер - это один из моих любимых актёров, я полюбила его не после роли Джокера, как многие, а после этого фильма. Я рисовала его, посвящала ему стихи, я посмотрела все его фильмы. В какой-то мере это один из людей, которые повлияли на моё мировоззрение, моё мироощущение. Я его очень уважаю и пересматриваю фильмы с ним уже который год. Я горжусь им. Он сыграл гея до того, как это стало круто )
Он сыграл гея ещё в то время, когда люди считали уместными высказывания о том, что это отвратительно. Сейчас если бы кто-то так высказался бы на пресс-конференции, его бы попросили удалиться из зала, ещё и штраф впаяли бы. И правильно. Пересматривала интервью с Хитом Леджером, потому вспомнила снова его (я его и не забывала), и этот фильм, и эту книгу. Журналист задал ему вопрос, что он думает по поводу людей, которые говорят, что "Горбатая гора" - это отвратительно. Он ответил, что всё, что он чувствует по этому поводу -это СТЫД. Я горжусь им. Он ещё так скривился в этот момент. Как будто ему просто жаль этих людей, как будто они умственно и морально убогие. Он прекрасный актёр и он очень искренен.
Я по-прежнему считаю тот поцелуй лучшим за всю историю кино. Джейк Джиленхолл сказал, что Хит чуть не сломал ему нос тогда :D
Казалось бы, прошло всего лет 15, но уже столько поменялось за это время в лучшую сторону. И я уважаю каждого человека, который делает свой вклад в гуманизм. Вклад Хита Леджера огромен. А жлобам из академии не хватило смелости вручить ему "Оскар". Вручили посмертно и типа почтили, и вроде как красиво. Не то что бы эти оскары важны, они и самому Хиту-то были до печки, но.
Вклад Хита, несомненно, важен, но важен также и вклад писательницы, потому что без неё попросту не было бы этого произведения. Поэтому спасибо ей в любом случае, кто бы что ни говорил. А многие говорят, что разочарованы рассказом после фильма. Да, я их понимаю в какой-то мере: фильм очень красив, там красивые пейзажи и музыка, плюс он достаточно длинный, тогда как рассказ очень короток и не передаёт всей полноты этой картины, но в нём действительно очень хорошо переданы чувства героев. Без ханжества и напыщенности. Просто. А по поводу хронометража - так это же не роман. "Уолтер Митти" тоже маленький рассказик, и фильм выигрывает на его фоне. Но, повторюсь, у меня не было разочарования после рассказа. Просто фильм и рассказ разные по масштабности. Я бы сказала, что рассказ более уютный, но какой уж тут уют?
От рассказа остаётся чувство трагедии маленького человека, одного из многих людей, чувство того, как каждый день в мире страдают человеческие существа, а мы всего этого не знаем - сколько в мире страданий. От фильма немного другое чувство помимо этого. Фильм призван больше обратить внимание на проблему, хотя в нём и нет философии, всё показано лишь сквозь призму человеческих чувств и человеческой природы, без всяких прикрас, всё искренне и честно.
Была бы философия, тут можно было бы упомянуть много чего, в том числе и античность, и просто субъективность реальности, потому что все нормы, абсолютно все - являются выдумкой людей. Всё, даже одежда, даже то, как положено ходить и т. д. Это касается не только гомофобии (хотя я не люблю это слово, так как оно не раскрывает сути), но и сексизма. Но это уже далеко от формы книги и фильма, хотя не далеко по сути.
Всегда восхищала смелость людей, которые отваживались бросать вызов ханжескому обществу. Раньше и за секс до свадьбы людей чморили, особенно женщин, а сейчас это чушь.
Сейчас поддерживать геев - это круто (и это хорошо), но восхищают актёры, которые отважились на это в 90-00.
Хит Леджер один из таких. Да, может, в отзыве больше о нём, чем о рассказе, но уже трудно отделить их, да и не нужно.
И просто я обожаю Хита ♥
Могу сказать, что этот короткий рассказ я прочитала очень давно и всего один раз. Конечно, после фильма. Хит Леджер - это один из моих любимых актёров, я полюбила его не после роли Джокера, как многие, а после этого фильма. Я рисовала его, посвящала ему стихи, я посмотрела все его фильмы. В какой-то мере это один из людей, которые повлияли на моё мировоззрение, моё мироощущение. Я его очень уважаю и пересматриваю фильмы с ним уже который год. Я горжусь им. Он сыграл гея до того, как это стало круто )
Он сыграл гея ещё в то время, когда люди считали уместными высказывания о том, что это отвратительно. Сейчас если бы кто-то так высказался бы на пресс-конференции, его бы попросили удалиться из зала, ещё и штраф впаяли бы. И правильно. Пересматривала интервью с Хитом Леджером, потому… Развернуть
Jake Gyllenhaal&Brokeback Mountain
- Главная
- Поиск по календарю
- Профиль сообщества
Октябрь 2009
Вс | Пн | Вт | Ср | Чт | Пт | Сб |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | ||||
4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 |
18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |
25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
Ссылки
Метки
- ang lee
- anne hathaway
- annie proulx
- blu-ray
- brokeback mountain
- brothers
- bubble boy
- damn yankees!
- donnie darko
- dvd
- heath ledger
- highway
- jake gyllenhaal
- jarhead
- love and other drugs
- lovely&amazing
- maggie gyllenhaal
- moonlight mile
- nailed
- naomi foner
- prince of persia:the sands of time
- proof
- reese witherspoon
- rendition
- rip
- s.darko
- stephen gyllenhaal
- the day after tomorrow
- the good girl
- untitled moon project
- анонсы
- братья
- версия
- видео
- горбатая гора
- джейк джилленхол
- дни рождения
- доказательство
- донни дарко
- интервью
- интересные сайты
- кинофестивали
- книги
- лунный проект
- любовь и прочие лекарства
- миля лунного света
- морпехи
- музыка
- мэгги джилленхол
- наоми фонер
- наше сообщество
- обаятельная и привлекательная
- обои
- памяти Хита Леджера
- парень из пузыря
- послезавтра
- постеры
- премии
- принц персии:пески времени
- рейтинги
- рецензии
- риз уизерспун
- с.дарко
- стивен джилленхол
- трейлеры
- фанарт
- фанфики
- фото
- хит леджер
- хорошая девочка
- частная жизнь
- чёртовы янки
- шоссе
- энг ли
- энн хэтэуэй
- энни пру
Пришла в голову мысль: говоря о "Горбатой горе", мы не часто вспоминаем о том, что это экранизация литературного произведения. В сущности, говорить об экранизации можно с некоторой натяжкой: скорее, фильм - фантазия на тему рассказа. Как все мы знаем, сценаристы добавили множество эпизодов, которых не было в литературном первоисточнике, практически "с нуля" создали некоторых второстепенных персонажей, а кое-кому из них даже сменили имена. Но что особенно важно - изменились сами главные герои, как внешне, так и внутренне: создатели фильма ощутимо прибавили Джеку и Эннису душевной тонкости. Тех грубоватых парней, которых мы видим в рассказе, трудно представить себе робко целующимися или плачущими, а в фильме то и другое выглядит абсолютно органично. Если писательница Энни Пру не по-женски сдержанна в выражении эмоций, то режиссёр Энг Ли ничуть не боится показаться сентиментальным. В рассказе довольно много внимания уделено физическому влечению между героями, в фильме же на первый план выходят нежность и душевная привязанность.
Относительно того, чей подход лучше, есть разные мнения, но большинство зрителей и читателей склоняются к тому, что фильм по силе воздействия превосходит первоисточник. Даже сама Энни Пру, помнится, соглашалась с тем, что картина Энга Ли получилась "более глубокой и ранящей душу", чем её рассказ. С другой стороны, в рассказе есть действительно потрясающие эпизоды, не вошедшие в фильм: помните, Джек и Эннис во время последней встречи сидят рядом, разговаривают о житейском, и незамысловатая беседа плавно перетекает в бурные ласки? Трудно сказать, почему мы не увидели этого на экране, - возможно, создателям фильма сцена показалась слишком откровенной. Но, скорее всего, и это к лучшему: "Гору" - в кинематографической её ипостаси - целомудренность только украшает.
Напоследок обращаюсь к вам, мои братья и сёстры по духу: наверняка и вы не раз мысленно сопоставляли рассказ и фильм - не хотите ли высказаться? Очень интересно, что вы думаете на эту тему.
Очень хочу высказаться, и именно по этой теме, потому что мысли о сопоставимости рассказа и фильма периодически меня посещают.
Получилось так, что сначала я увидел фильм, а потом прочитал рассказ. У меня нет книги Энни Пру, я нашел и прочитал рассказ в интернете. И вот, находясь в состоянии полной эйфории от фильма, от тонких и чувственных моментов, которые приводят душу в трепет, вот в таком состоянии я начал читать рассказ. С первых же строчек у меня волосы встали дыбом. Я подумал, что, может быть, это начало просто такое. Но нет. Весь рассказ выдержан в этаком откровенно-грубоватом стиле. Прочитав рассказ до конца, я подумал, что это пародия какая-то. Думаю, кто-то для прикола опубликовал пародию на оригинал. Настолько несопоставимы мне показались рассказ и фильм. Но потом, покопавшись в интернете, почитав форумы, я понял, что рассказ на самом деле такой и есть.
Фильм, действительно, является фантазией на тему рассказа. По другому и не скажешь. Это к лучшему. Сложно представить, что представлял бы собой фильм, если бы его сняли точно по рассказу. Думаю, что таких трепетных чувств он бы уже не вызывал. В фильме выигрывает абсолютно все: как говорится, и природа, и погода, и нежные, трепетные отношения между героями. Ну и сами герои конечно же. Большая заслуга режиссера в том, что на роли были взяты такие красивые ребята. Тонкий расчет. Представьте себе, если бы вместо Джилленхола и Леджера были бы совершенно другие актеры, приблизительно такие, какие изображены в рассказе. Ну и как? Даже думать не хочется.
Я присоединюсь к большинству, думаю, что фильм превосходит первоисточник. Правда, есть в рассказе один момент, который лишен всякой грубости. Я и в фильме очень люблю эту сцену - когда Эннис подходит сзади к Джеку и обнимает его, мурлыча песенку из детства. В рассказе эта сцена тоже достаточно трогательно описана.
А вот что за эпизод в рассказе, когда во время последней встречи беседа перетекает в бурные ласки? В фильме этого нет, это понятно. Но и в рассказе мне этот эпизод не попался почему-то. Может, из электронного варианта рассказа эта сцена по каким-то причинам выпала? Наверное, лучше прочитать книгу. Или поискать на других сайтах.
Думаю, у всех или почти у всех последовательность была именно такой: сначала фильм, потом рассказ. Не знаю, какой именно перевод тебе попался, а их немало, и они сильно отличаются по качеству. Вообще, насколько мне ясно, у Энни Пру несколько специфическая манера изъясняться, и не всякий переводчик её творчество осилит. Тот перевод, который вышел у нас в составе книги, я считаю очень хорошим, и в нём не так уж мало моментов, по-настоящему берущих за душу. Жаль, найти его в Интернете я пока не смог - попробую поискать завтра, имея под рукой книгу.
Несмотря на сказанное, полностью с тобой солидарен: фильм, снятый точно по рассказу, столь трепетных чувств не вызывал бы. Оно и понятно: кино - искусство визуальное, и внешние данные актёров совсем не безразличны. Впрочем, сдаётся мне, что Хит и Джейк были выбраны на главные роли благодаря даже не столько красоте, сколько обаянию и трогательности: героям, которых играют эти парни, невозможно не сопереживать. Ещё я, кстати, обратил внимание на то, что у Энни Пру парни в начале рассказа одеты буквально в обноски, тогда как Энг Ли одел их хотя и скромно, но всё же более или менее прилично. Тоже разумный шаг - хотя бы потому, что живописное рваньё отвлекало бы от сути происходящего на экране.
Так что попробую завтра найти тот перевод, что в книге: может быть, в таком виде рассказ понравится тебе больше. Ей-богу, подозреваю, что проблема в неумелых переводчиках. Что же касается сцены, в которой беседа перетекает в ласки, то в не очень качественном переводе на неё можно и не обратить внимания, а в хорошем - лично я впечатлился. Завтра найду и процитирую.
- 231
- 0
- 0
Скачать книгу в формате:
- fb2
- epub
- rtf
- mobi
- txt
Аннотация
Эннис дель Мар и Джек Твист, два работника с фермы, встретились во время работы пастухом и сторожем лагеря, расположенного на Горбатой горе. В начале их связь кажется невольной и неизбежной, но что-то более глубокое проскальзывает между ними тем летом. Оба парня трудятся на ранчо, женятся, заводят детей, потому что так делают все ковбои. Но их нечастые встречи становятся для них самой важной в жизни вещью, и они делают все, чтобы продолжить свои отношения.
- Читаю
- Хочу прочесть
- В архив
- 46120
- 25
- 46
Он привык быть одним из сильнейших. Тем, чья сила не вызывает сомнений. Тем, кто у целого мира выби.
- Читаю
- Хочу прочесть
- В архив
- 45170
- 18
- 6
Все думают, что она обычная студентка, дочь обеспеченных родителей, которая живёт в своё удовольстви.
- Читаю
- Хочу прочесть
- В архив
- 108972
- 10
- 18
- Читаю
- Хочу прочесть
- В архив
- 71078
- 5
- 6
- Читаю
- Хочу прочесть
- В архив
- 31569
- 4
- 3
Лиз Бурбо Пять травм, которые мешают быть самим собой Благодарности От всей души благодарю всех.
- Читаю
- Хочу прочесть
- В архив
- 36266
- 2
- 7
Эта книга посвящена хорошему программированию. Она полна реальных примеров кода. Мы будем рассмат.
Здравствуй, дорогой незнакомец. Книга "Горбатая гора" Прул Энни не оставит тебя равнодушным, не вызовет желания заглянуть в эпилог. Все образы и элементы столь филигранно вписаны в сюжет, что до последней страницы "видишь" происходящее своими глазами. С первых строк понимаешь, что ответ на загадку кроется в деталях, но лишь на последних страницах завеса поднимается и все становится на свои места. С помощью намеков, малозначимых деталей постепенно вырастает главное целое, убеждая читателя в реальности прочитанного. События происходят в сложные времена, но если разобраться, то проблемы и сложности практически всегда одинаковы для всех времен и народов. Умелое и красочное иллюстрирование природы, мест событий часто завораживает своей непередаваемой красотой и очарованием. Юмор подан не в случайных мелочах и не всегда на поверхности, а вызван внутренним эфирным ощущением и подчинен всему строю. Чувствуется определенная особенность, попытка выйти за рамки основной идеи и внести ту неповторимость, благодаря которой появляется желание вернуться к прочитанному. Умеренное уделение внимания мелочам, создало довольно четкую картину, но и не лишило читателя места для его личного воображения. В процессе чтения появляются отдельные домыслы и догадки, но связать все воедино невозможно, и лишь в конце все становится и на свои места. Главный герой моментально вызывает одобрение и сочувствие, с легкостью начинаешь представлять себя не его месте и сопереживаешь вместе с ним. "Горбатая гора" Прул Энни читать бесплатно онлайн необычно, так как произведение порой невероятно, но в то же время, весьма интересно и захватывающее.
- Понравилось: 0
- В библиотеках: 0
- 231
- 0
- 0
- Читаю
- Хочу прочесть
- В архив
- 0
- 0
- 0
Что если бы завтра вы проснулись в теле на 20 лет старше? Именно это произошло с маленькой Диной.
Что если бы завтра вы проснулись в теле на 20 лет старше? Именно это произошло с маленькой Диной.
Энни Пру - Горбатая гора краткое содержание
Горбатая гора читать онлайн бесплатно
Энни Прулкс. Горбатая гора
Несвежий кофе закипел, но он снял его прежде, чем пена пролилась через край, налил в заляпанную чашку и подул на черную жидкость, позволяя кадрам сна прокручиваться вперед. Если он запомнит все как следует, то сможет растопить день, сделать его теплым, как то время на горе, когда они были хозяевами мира и ничто не казалось неправильным. Ветер ударил трейлер, словно отлетевший от самосвала комок грязи, стих, умер, оставляя недолгую тишину.
Они выросли на маленьких, бедных ранчо в противоположных концах страны, Джек Твист — в Лайтенинг Флат на границе Монтаны, Эннис дэль Мар недалеко от Саджа, на краю Юты; оба окончили среднюю школу — деревенские пацаны без перспектив, привыкшие к тяжелой работе и лишениям; оба с плохими манерами, грубой речью; приученные к стоической жизни. Эннис, воспитанный его старшим братом и сестрой после того, как их родители отступили за единственный поворот на Дид Хоурс Род, оставив их с двадцатью четырьмя долларами наличных и ранчо с двумя закладными; получивший в четырнадцать лет ограниченную лицензию на вождение, которая позволяла ему совершать часовую поездку от ранчо до средней школы. Пикап был старый, без печки, с одним стеклоочистителем и паршивыми покрышками; когда полетела коробка передач, денег на ее починку не нашлось. Он хотел учиться дальше, чувствовал, что слово, знание дает своего рода преимущество, но грузовик сломался, сделав учебу невозможной, не оставив ему выбора, кроме работы на ранчо.
В 1963, когда он встретил Джека Твиста, Эннис был помолвлен с Альмой Бирс. И Джек и Эннис утверждали, что экономят деньги для маленького ранчо; в случае Энниса это означало, что в заначке может болтаться пара пятидолларовых бумажек. Той весной, согласные на любую работу, каждый из них подписал контракт со Службой ферм и ранчо — на бумаге они становились пастухом и кэмптендером [1], составив команду по выпасу овец к северу от Сингала. Летние пастбища лежали выше границы леса на участках Службы леса на Горбатой Горе. Это было вторым летом Джека Твиста на горе, а у Энниса — первым. Ни одному из них не было и двадцати.
Они обменялись рукопожатием в затхлом небольшом офисе трейлера, перед столом, беспорядочно заваленным бумагами, с бакелитовой пепельницей, заполненной окурками. Жалюзи висели косо и пропускали полоску дневного света, создавая тень от руки шефа, движущейся в этом свете. Джо Агюрр, с волнистыми волосами цвета папиросного пепла, разделенными на пробор посередине, разъяснил им свою точку зрения.
Они нашли бар и потягивали пиво весь день, Джек, рассказывал Эннису о грозе с молниями на горе годом раньше, которая убила сорок двух овец, об особой вони от них и о том, как они жирели, о потребности в большом количества виски. Он подстрелил орла, сказал он, поворачивая голову, чтобы показать перо из хвоста орла, заткнутое за его лентой на шляпе. На первый взгляд Джек выглядел достаточно привлекательным, с его вьющимися волосами и быстрым смехом, но для некрупного мужчины он был широковат в бедрах, и его улыбка открывала выступающие зубы — хоть и недостаточно сильно, чтобы позволить ему есть попкорн из горла кувшина, но — заметно. Он был фанат родео и на его ремне была пряжка с небольшим изображением наездника, но его сапоги были сильно изношены, продырявлены, так что ремонт был невозможен. Эннис, с орлиным носом и узким лицом, неухоженный, с маленькой впалой грудной клеткой, балансировал небольшим туловищем на длинных ногах штангенциркуля, обладал мускулистым и гибким телом, созданным для наездника и для борьбы. Его рефлексы были необыкновенно быстры, и у него была довольно сильная дальнозоркость, чтобы он не любил читать что-нибудь другое кроме каталога седел Хэмли.
В течение дня Эннис смотрел через большую, глубокую долину и иногда видел Джека — маленькую точку, перемещающуюся на высоком лугу, как насекомое ползет через скатерть; Джек, в своем неосвещенном лагере видел Энниса как ночной огонек, красную искру на большой черной громаде горы.
Как-то, далеко за полдень, Джек приехал, выпил две свои бутылки пива, охлажденного во влажном пакете на затененной стороне палатки, съел две миски тушеного мяса, четыре из каменных бисквитов Энниса, банку персиков и закурил, наблюдая солнечный закат.
Горбатая гора Энни Пру
Он успевает снять едва не сбежавший кофе с огня и перелить в немытую чашку. Дуя на чёрную горячую бурду, он продолжает грезить наяву. Если дать этим мыслям волю, они могли бы продолжаться весь день, воскрешая в его памяти те холодные дни на горе, когда весь мир был у их ног, и всё казалось прекрасным. Порыв ветра обрушился на трейлер, как огромная куча земли из самосвала, а потом стих – на время.
Они выросли на маленьких бедных ранчо в противоположных уголках штата Вайоминг: Джек – в Лайтнинг Флэт, что у границы с Монтаной, а Эннис – в Сэйдже, ближе к Юте. Оба – не доучившиеся в школе и бесперспективные ребята, грубые, приученные к тяготам нищенской жизни и умеющие вкалывать. Энниса воспитали старшие брат и сестра, а от родителей, разбившихся на повороте дороги Дэд Хорс Роуд, им остались только двадцать четыре доллара наличными и дважды заложенное ранчо. На дорогу в школу Эннису, в четырнадцать лет получившему права, приходилось тратить целый час. У старого пикапа, на котором он ездил, не было обогревателя и одного дворника, шины – лысые, а когда сломалась передача, не нашлось денег на ремонт. Дышащий на ладан пикап сломался, не довезя Энниса до заветной цели – окончания средней школы, и ему пришлось взяться за работу по хозяйству.
В шестьдесят третьем году – году их с Джеком встречи – Эннис был помолвлен с Алмой Бирс. Оба парня пытались откладывать деньги; все сбережения Энниса, в количестве двух пятидолларовых бумажек, хранились в жестяной коробке из-под табака. Той весной, готовые схватиться за любую работу, через сельскохозяйственное агентство по найму они подрядились вместе пасти овец к северу от Сигнала; одному из них предстояло стать сторожем, а другому – пастухом. Летнее пастбище находилось выше границы лесов во владениях лесничества на Горбатой горе. Джек Твист в прошлом году уже работал здесь, а Эннис устраивался впервые. Обоим ещё не было и двадцати лет.
Они познакомились в душном, прокуренном трейлере, оборудованном под контору, перед заваленным бумагами столом, на котором стояла пепельница, до отказа набитая окурками. В треугольнике света, пробивавшегося сквозь жалюзи, двигалась тень руки нанимавшего их бригадира – Джо Агирре, пепельноволосого, причёсанного на косой пробор. Он и обрисовал парням ситуацию.
Не спросив, есть ли у Энниса часы, Джо достал из коробки на верхней полке дешёвое круглое подобие будильника на плетёном шнурке, завёл его, поставил время и небрежно пододвинул парню, как будто получить что-то прямо в руки было слишком большой честью для такого оборванца.
– Ну, значит, завтра утром подбросим вас туда.
Куда? Им, двоим оболтусам, было всё равно.
Они забрели в бар и пили пиво целый день. Джек рассказывал, как в прошлый раз молнией убило сорок две овцы и как воняли их раздувшиеся туши; чтобы находиться там, требовалась целая прорва виски. Повернув голову, Джек показал Эннису трофей – заткнутое за ленту на шляпе перо орла, которого он подстрелил. На первый взгляд его кудри и быстрый смешок производили приятное впечатление; правда, для своего небольшого роста он был полноват в бёдрах, а при улыбке из его рта торчали кривые зубы – не настолько выпирающие, чтобы Джек мог доставать ими поп-корн из горлышка кувшина, но довольно заметные. Парень был помешан на родео, и на его ремне красовалась небольшая пряжка объездчика быков, но сапоги он носил изношенные до дыр и не поддающиеся ремонту. Больше всего Джек мечтал убраться куда угодно – лишь бы подальше от своего родного Лайтнинг Флэт.
Эннис, голенастый, с горбоносым узким лицом и слегка впалой грудью, выглядел неряшливо, но всё это восполнялось в целом мускулистым и сильным телосложением: он был прямо-таки создан для седла и для драки. Реакциями он отличался необыкновенно быстрыми, зато был дальнозорок и не читал ничего, кроме каталога седел Хэмли.
Овец и лошадей выгрузили у подножья горы, и по-кавалерийски кривоногий баск показал Эннису все хитрости навьючивания мулов и закрепления груза на животном – какие делать узлы, как располагать тюки.
– Только суп лучше не заказывай, – сказал он. – Эти коробки хреново упаковывать.
Три щенка одной из австралийских овчарок ехали в корзине, а самый младший – за пазухой у Джека: малыш ему понравился. Эннис выбрал себе крупную гнедую по кличке Окурок, а Джек – кобылу той же масти, оказавшуюся, впрочем, довольно пугливой. В веренице остальных лошадей Эннису приглянулась мышасто-серая. Подгоняемые пастухами и собаками, тысячи овец с ягнятами, лошади и мулы мутным потоком хлынули по горной тропе, вьющейся по лесистому склону и ведущей на открытые всем ветрам луга, полные цветов.
Джек и Эннис поставили большую палатку на предоставленном лесничеством участке, прочно закрепили кухню и ящики с едой. В первую ночь оба спали в лагере, и Джек брюзжал по поводу распоряжения ночевать с овцами и не жечь костров; однако ранним утром, ещё засветло, он всё же оседлал свою гнедую – без лишних слов. Прозрачно-оранжевый рассвет был снизу схвачен студенистой зеленоватой полоской, а угольно-чёрный склон горы медленно светлел, пока не слился цветом с дымом от костра, на котором Эннис готовил завтрак. Холодный воздух был свеж и чист, камушки и комочки земли отбрасывали неожиданно длинные тени, а широкохвойные сосны покрывали гору мрачноватым малахитовым морем.
Днём Эннис, вглядываясь в луг по другую сторону ущелья, иногда замечал там Джека, казавшегося крошечным, как муха на скатерти, а Джеку ночью был виден костёр Энниса, красной искоркой блестевший на огромном чёрном склоне горы.
Однажды Джек приехал позднее обычного, выпил две бутылки охлаждённого пива, поджидавшие его в мокром мешке в тени палатки, съел две порции тушёнки, четыре твердокаменных бисквита и банку консервированных персиков, после чего закурил, глядя на закат.
– Дорога занимает четыре часа в день, – сказал он мрачно. – Я еду сюда завтракать, возвращаюсь к овцам, жду, пока они не улягутся на отдых, еду ужинать, а потом – снова к овцам. И вскакиваю по десять раз за ночь, отгоняя койотов. Этот чёртов Агирре не имеет права заставлять меня мотаться туда-сюда. Я не обязан спать с овцами.
– Ну, давай поменяемся, – предложил Эннис. – Я не против пасти овец.
– Нет, вся штука в том, что мы оба должны спать в лагере. А та грёбаная палатка вся провоняла кошачьей мочой. Или даже чем похуже.
– Я не против с тобой поменяться, – повторил Эннис.
– Говорю тебе, придётся десять раз за ночь этих самых койотов гонять. Можно и поменяться, только предупреждаю, что готовить я ни хрена не умею. Ну, только если консервы открывать – справлюсь.
Вы можете написать свой отзыв на фильм или обсудить уже имеющиеся отзывы.
1. madluc | СА ? : 2 года 1 месяц | отзывов 2, их сочли полезными 8 раз(а) | 2006.03.20 |