И в слоновой кости есть трещины пословица аналог русская
Олимпиада по русскому языку. 7 класс
Автор-составитель Подчасова Л.Ю.,
учитель русского языка и литературы
Желаем успехов!
(0-7 баллов) Распределите слова по группам в соответствии с особенностями ударения:
Нормативные варианты ударения
Допустимые варианты ударения
Устаревшие варианты ударения
ФенОмен – феномЕн, звОнит – звонИт, мЕльком – мелькОм, Искристый – искрИстый
(0-6 баллов) В древнерусском языке каждая буква алфавита имела своё название в виде слова. Назовите 6 букв древнерусского алфавита.
(3 балла) Что означает выражение СИЗИФОВ ТРУД?
( 1 балл) Назовите русскую пословицу, смысл которой соответствует пословицам других народов:
- И в хорошем огороде есть гнилые тыквы (осетинская)
– И в слоновой кости есть трещины (индонезийская).
5. (0-6 баллов) Какой частью речи может быть слово ТОЛЬКО? Приведите по одному примеру на каждый случай.
6.( 0-4 балла) Как называется лексическое явление, на основе которого построено стихотворение? Подтвердите примерами из текста:
Бобёр, в Лисе души не чая,
К ней заглянул на чашку чая
И села в кресло мягкое напротив,
И ложечкою чай он помешал.
7. (7 баллов) Расставьте знаки препинания:
Самое большое блюдо на свете жареный верблюд. Это лакомство обычное украшение свадебного стола бедуинов. Для его приготовления варёные яйца тушатся в рыбе рыба в варёной курице курица в жареном баране а баран запекается в верблюжьей туше.
Объём работы – не менее 1 страницы.
*Н.А. Котляревский ( 1863 – 1925) – академик, литературный критик, писатель – публицист.
Критерии оценивания олимпиадной работы по русскому языку в 7 классе
Комментарии к выставлению оценок
По 1 баллу за верно размещённое слово
По 1 баллу за каждую верно названную букву
3 балла за правильный ответ
1 балл за верно названную пословицу
Наречие-1 балл, союз-1 балл, частица – 1 балл + по 1 баллу за верный пример
1 балл + 3 пары слов – по 1 баллу за пару
По 1 баллу за каждый верно поставленный знак препинания
Пишущий понимает авторскую мысль и раскрывает её достаточно полно и глубоко – 5 баллов
Пишущий понимает авторскую позицию, но раскрывает её поверхностно -2 балла
Пишущий понимает авторскую позицию, но затрудняется в её объяснении - 1 балл
Пишущий не понимает авторской позиции - 0 баллов
Пишущий владеет специальной лексикой (лингвистической терминологией) и умело её использует при анализе текста
Сочинение написано грамотно и без ошибок ( 3 балла)
В сочинении допущено не более 3 ошибок по содержанию и речи - 2 балла,
-4-5 ошибок по содержанию и речи - 1 балл,
- более 5 ошибок по содержанию и речи - 0 баллов
Грамотность: в сочинении допущено не более 2 орфографических , 2 пунктуационных и 2 грамматических ошибок
Или 1 орф. и 3 пункт;
Или 4 пункт. и 0 орф. – 2 балла
-4 орф. и 4 пункт.;
Или 3 орф. и 5 пункт;
Или 7 пункт. и 4 грам. – 1 балл
- более 8 ошибок - 0 баллов.
ИТОГО: 47 баллов.
Русский язык 7 класс
Нормативные варианты ударения
Допустимые варианты ударения
Устаревшие варианты ударения
ЗвонИт, мЕльком, фенОмен, искрИстый
3. Тяжёлая, изнурительная, бесполезная работа
4. И на солнце есть пятна.
5. а) частица - Танцевала только два раза. (= всего лишь)
Б) союз – Всё было хорошо, только скучновато. (=однако, но)
В) наречие – Я только проснулась. ( недавно)
6. Явление – омонимия; 3 пары слов – омонимов.
7 . Самое большое блюдо на свете - жареный верблюд. Это лакомство - обычное украшение свадебного стола бедуинов. Для его приготовления варёные яйца тушатся в рыбе, рыба - в варёной курице, курица - в жареном баране, а баран запекается в верблюжьей туше (7 знаков препинания).
Выберите книгу со скидкой:
Математика. Новый полный справочник школьника для подготовки к ЕГЭ
350 руб. 222.00 руб.
Дошкольная педагогика с основами методик воспитания и обучения. Учебник для вузов. Стандарт третьего поколения. 2-е изд.
350 руб. 963.00 руб.
Считаю и решаю: для детей 5-6 лет. Ч. 1, 2-е изд., испр. и перераб.
350 руб. 169.00 руб.
Начинаю считать: для детей 4-5 лет. Ч. 1, 2-е изд., испр. и перераб.
350 руб. 169.00 руб.
Считаю и решаю: для детей 5-6 лет. Ч. 2, 2-е изд., испр. и перераб.
350 руб. 169.00 руб.
Пишу буквы: для детей 5-6 лет. Ч. 2. 2-е изд, испр. и перераб.
350 руб. 169.00 руб.
Русско-английский словарик в картинках для начальной школы
350 руб. 163.00 руб.
ОГЭ. Литература. Новый полный справочник для подготовки к ОГЭ
350 руб. 205.00 руб.
ЕГЭ. Английский язык. Новый полный справочник для подготовки к ЕГЭ
350 руб. 171.00 руб.
Рисуем по клеточкам и точкам
350 руб. 248.00 руб.
ЕГЭ. Информатика. Новый полный справочник для подготовки к ЕГЭ
350 руб. 163.00 руб.
350 руб. 114.00 руб.
БОЛЕЕ 58 000 КНИГ И ШИРОКИЙ ВЫБОР КАНЦТОВАРОВ! ИНФОЛАВКА
- Все материалы
- Статьи
- Научные работы
- Видеоуроки
- Презентации
- Конспекты
- Тесты
- Рабочие программы
- Другие методич. материалы
- Подчасова Любовь ЮрьевнаНаписать 2343 23.08.2015
Номер материала: ДA-012331
- Русский язык
- 7 класс
- Другие методич. материалы
Добавляйте авторские материалы и получите призы от Инфоурок
Еженедельный призовой фонд 100 000 Р
-
23.08.2015 524
-
23.08.2015 410
-
23.08.2015 604
-
23.08.2015 301
-
23.08.2015 7411
-
23.08.2015 2064
-
23.08.2015 1583
Не нашли то что искали?
Вам будут интересны эти курсы:
Оставьте свой комментарий
- Свежие записи
- Архив
- Друзья
- Личная информация
- Memories
аналоги русских поговорок на немецком языке. любопытная штука ))
Сегодня у меня познавательное настроение. Цвет сиреневый. Не знаю почему, просто мой теплый мир представляется мне сиреневым. Вот таким.
Тык вот. Читала словарь, нужно было найти пару важных фраз по-немецки, и наткнулась на такой перевод простой, казалось бы, поговорки - Ни пуха, ни пера.
По-немецки звучит слегка страшновато ))))) Hals- und Beinbruch!
Что в переводе на русский дословно означает - ПЕРЕЛОМАТЬ ТЕБЕ ШЕЮ И НОГИ! Нехилое пожелание, да? )))))
Поэтому возникло желание почитать и другие поговорки, вдруг да еще что-нибудь эдакое попадется.
Порылась на просторах и нашла несколько вариантов.
Читайте, наслаждайтесь, может кому пригодится для чего. ))))
Если у кого еще есть варианты, делитесь, не жадничайте ))))
- Alle Gewässer fließen ins Meer.
- Alle Wege führen nach Rom
- Aller Anfang ist schwer.
- Aller guten Dinge sind drei.
- Alles Gute kommt von oben.
- Alte Liebe rostet nicht.
- Andere Länder, andere Sitten.
- Auch ein blindes Huhn findet mal ein Korn.
- August ohne Feuer macht das Brot teuer.
- Besser spät als nie.
- Böse Kühe haben krumme Hörner.
- Gebranntes Kind scheut's Feuer.
- Geduld bringt Rosen.
- Das Wasser ist König, sogar das Feuer hat Angst vor dem Wasser.
- Den Brunnen schätzt man erst dann, wenn es kein Wasser mehr gibt.
- Der Appetit kommt beim Essen.
- Die dümmsten Bauern haben die dicksten Kartoffeln.
- Die Liebe geht durch den Magen.
- Doppelt genäht hält besser.
- Durch Fehler wird man klug.
- Ein Spatz in der Hand ist besser, als eine Taube auf dem Dach.
- Ein Staat ohne Recht ist wie ein Leib ohne Seele.
- Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer.
- Einem zufriedenen Herzen scheint die Sonne überall.
- Ende gut, alles gut.
- Erst wägen, dann wagen.
- Hochmut kommt vor dem Fall.
- Im Haus des Gehängten spricht man nicht vom Strick.
- In der Kürze liegt die Würze.
Русские народные пословицы и поговорки — это неисчерпаемый кладезь народной мудрости, пришедший к нам из жизненного опыта наших предков.
Если смотреть на эти краткие мудрые изречения, то с точки зрения фольклора, пословица и поговорка — это две разные вещи. Пословица представляет собой краткое ритмизированное изречение, которое содержит в себе явную мысль или иносказание. А поговорка отражает собой какое-то жизненное событие или противопоставление, но не является законченным высказыванием.
100 самых ярких русских народных пословиц и поговорок
- На чужой каравай – роток не разевай.
- Копейка рубль бережет.
- Не буди лихо, пока оно тихо.
- Друг познается в беде.
- Работа дураков любит.
- Жизнь прожить — не поле перейти.
- Кому война, а кому мать родна.
- В тихом омуте черти водятся.
- Дуракам закон не писан.
- Двое пашут, а семеро руками машут.
- Гусь свинье не товарищ.
- И швец, и жнец, и на дуде игрец.
- Седина в бороду — бес в ребро.
- Пришла беда – отворяй ворота.
- Бери в работе умом, а не горбом.
- Где родился – там и пригодился.
- Сам заварил кашу — сам ее и расхлебывай.
- Лучше синица в руках, чем журавль в небе.
- Любишь кататься — люби и саночки возить.
- Как аукнется, так и откликнется.
- Работа не волк — в лес не убежит.
- Чем богаты, тем и рады.
- Ворон ворону глаз не выклюет.
- Дорога ложка к обеду.
- Не учи ученого.
- Что у трезвого на уме, то у пьяного на языке.
- Кто в лес, кто по дрова.
- Готовь сани летом, а телегу зимой.
- Не лыком шит.
- Было, да сплыло.
- Всяк сверчок знай свой шесток.
- Глаза боятся, а руки делают.
- Голь на выдумку хитра.
- Незваный гость – хуже татарина.
- Одного поля ягоды.
- Сделал дело — гуляй смело.
- Тише едешь — дальше будешь.
- Горбатого могила исправит.
- Бог не выдаст — свинья не съест.
- Клин клином вышибают.
- Пьяному море по колено, а лужа по уши.
- Своя рубашка ближе к телу.
- Муж да жена — одна сатана.
- Нет худа без добра.
- Нужда крепче закона.
- Если бы да кабы, да во рту росли грибы.
- Конь о четырех ногах, а спотыкается.
- Дают — бери, а бьют — беги.
- Кто рано встает, тому Бог дает.
- Семь пятниц на неделе.
- Бумага все терпит.
- Из грязи да в князи.
- Взялся за гуж — не говори, что не дюж.
- На Бога надейся, а сам не плошай.
- Без царя в голове.
- Дареному коню в зубы не смотрят.
- У семи нянек дитя без глазу.
- Кашу маслом не испортишь.
- Кто про что, а вшивый про баню.
- Не в бровь, а в глаз.
- Поспешишь — людей насмешишь.
- Язык без костей.
- Нет дыма без огня.
- Переливать из пустого в порожнее.
- Слово — не воробей, вылетит — не поймаешь.
- Волка ноги кормят.
- Бешеной собаке семь верст не крюк.
- Ласковый теленок двух маток сосет.
- С волками жить — по-волчьи выть.
- В гостях хорошо, а дома лучше.
- Русский медленно запрягает, да быстро едет.
- Всяк кулик свое болото хвалит.
- Береги платье снову, а честь смолоду.
- Раз на раз не приходится.
- На нет и суда нет.
- Нашла коса на камень.
- Терпенье и труд все перетрут.
- Овчинка выделки не стоит.
- Обещанного три года ждут.
- Мал клоп, да вонюч.
- Будешь много знать — скоро состаришься.
- Один в поле не воин.
- Правда глаза колет.
- У страха глаза велики.
- Обещать – дело господское, исполнять – холопское.
- Дурная голова ногам покоя не дает.
- Мягко стелет, да жестко спать.
- Бей своих, чтобы чужие боялись.
- Не плюй в колодец — придется напиться.
- Куй железо, пока горячо.
Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.
В этой статье вы найдёте коллекцию мировых пословиц и поговорок, проиллюстрированных буквально. Здесь есть и широко известные пословицы, имеющие аналоги во многих странах мира, и жемчужины народной мысли, неизвестные широкому читателю. Автором изображений является дизайнер Джеймс Чапман, давно увлекающийся переносом на бумагу языковых понятий.
У плодов с одного дерева может быть разный вкус (китайская пословица)
Значение: У членов одной семьи разный характер.
У детей ложечника часто самые плохие ложки (исландская пословица)
Значение: Заботясь о других, некоторые забывают о своих близких.
Вот сделал мастер ложку, и получилась она у него плохая. И никто из покупателей ее не покупает. Мастеру выкинуть ложку? Нет. Мастер человек бережливый - он ее просто дарит ребенку своему. А у покупателя в этот самый момент ложка хорошая.
Значение же "сапожника без сапог" в недальновидности самого сапожника - всех сапогами обеспечил, самому на улицу выйти не в чем.
Сапожник без сапог
Про яйца у танцора уже сказали.
Обжегшийся на молоке на воду дует.
[
Сытый голодного не разумеет.
У хорошего хозяина и бычий хуй веревка.
у нас образ ярче: Сапожник без сапог.
Сапожник без сапог
Плохому танцору яйца мешают
Лучше сытый, чем красивый
Обжегшись на молоке дуешь и на воду
Бог дал, бог взял
С волками жить, по волчьи выть
Своё говно не пахнет
Итальянская ли.
Дай волю на ноготок, а он возьмет на весь локоток.
Дай волю на палеи — всю руку откусят.
Дай глупому лошадь, он на ней и к черту уедет.
Дай дураку волю, а он две возьмет.
Дай ему палец, а он всю руку откусит.
Дай, кумушка, щец, да и хлебец твой.
Дай на прокорм казенную корову — прокормлю и свое стадо.
Дай поблажку ворам — пойдут по дворам.
Дай с ноготок, запросит с локоток.
Ну и т.д. и т.п., итальянцы хуевы.
Плохой балерине юбка мешает (польская пословица)
Значение: Неумелому человеку не стоит жаловаться на пустяковые причины.
А вот русская пословица говорит про танцора:
Упадёшь семь раз – устоишь в восьмой (японская пословица)
Значение: не позволяйте поражениям удерживать вас от движения вперёд.
Кусок хлеба в кармане лучше, чем перо на шляпе (шведская пословица)
Значение: Еда важнее, чем мода.
Собака, укушенная змеёй, боится и сосисок (бразильская пословица)
Значение: Пострадав, ты становишься более осторожным.
Чёрт всегда забирает обратно свои подарки (украинская пословица)
Значение: Легко пришло, легко ушло. Ничто не длится вечно.
Ну вот как так получается, у всех пословицы мотивируют тебя или чему-то учат, а у укропов, типа живи одним днем и похуй на все.
А потом у них все виноваты кроме них, я в печали
P.S. Ходит по кругу (Японская пословица)
в нашем варианте: Медведь на ухо наступил
Честно говоря, всегда думал, что значение пословицы "Что написано пером, то не вырубишь топором" в том, что рукописный текст невозможно уничтожить. Однако, недавно до меня дошло, что возможен и другой смысл: Невозможно писать топором также аккуратно и мелко, как пером.
Думаю, в этой пословице также есть другой смысл: Не дружите с чертом. Обогатиться не получится.
Хорошая книга подобна доброму другу (китайская пословица)
Значение: Хорошая история останется с вами навсегда.
Борода не делает вас философом (итальянская пословица)
Значение: Не следует судить о вещах по их внешности.
В реке, полной пираний, даже крокодил плывёт на спине (бразильская пословица)
Значение: Каждому следует защищать свои слабые места.
Медведь и охотник никогда не сойдутся во мнениях (норвежская пословица)
Значение: Некоторые разногласия просто невозможно решить.
Скунс не чувствует своего запаха (тайская пословица)
Значение: Люди, поступающие неправильно, часто даже не осознают этого.
Хороший пахарь и на гусе вспашет (литовская пословица)
Значение: Тот, кто знает своё дело, справится с задачей даже при помощи плохих инструментов.
Чтобы победить тигра, следует сохранять спокойствие (тайская пословица)
Значение: Нет смысла паниковать перед лицом опасности.
Дай ему палец – он и руку откусит (итальянская пословица)
Значение: Излишняя доброта лишит вас всех преимуществ.
7 раз отмерь - 1 раз отрежь!
Сколько волка не корми - а у слона всё равно.
Значение: Слоны-таки ЯПовцы.
Цитата |
У плодов с одного дерева может быть разный вкус (китайская пословица) |
это вообще то Мичурин говорил
а китайцы как обычно скопировали
Плохой танцор- хороший папа!
гусь свинье не товарищ
Кусок хлеба в кармане лучше, чем перо на шляпе (шведская пословица)
У нас: лучше синица в руке, чем дятел в жопе.
Скунс в Таиланде? Что-то сомнительно.
Кому лимонов ящик, кому от хуя хрящик - не всем одинаково везет в жизни.
С русскими интереснее было бы.
Борода не делает вас философом (итальянская пословица)
Значение: а фотоаппарат - фотографом , равно как и скальпель - хирургом .
Хороший пахарь и на гусе вспашет (литовская пословица)
Значение: в умелых руках и хуй - балалайка .
Чтобы победить тигра, следует сохранять спокойствие (тайская пословица)
Значение: зубов бояться - в рот не давать .
ЗЫ. никого не хотел обидеть такой трактовкой .
Пусть они угадают современную русскую пословицу по картинке:
О! Как. А я и не знал. Спасибо.
Хотя стеклянный хуй разбить - дело нехитрое.
Вот жопой перекусить.
"Бинарный характер высказываний индивидуума, утратившего социальную активность" (Бабушка надвое сказала);
"Проблемы транспортировки жидкостей в сосудах с переменной структурой плотности" (Носить воду в решете);
"Оптимизация динамики работы тяглового средства передвижения, сопряжённая с устранением изначально деструктивной транспортной единицы" (Баба с возу - кобыле легче);
"Нестандартные методы лечения сколиоза путем отправления ритуальных услуг" (Горбатого могила исправит);
"Проблемы повышения мелкодисперсионности оксида двухатомного водорода механическим путем" (Толочь воду в ступе);
"Положительное воздействие низкого коэффициента интеллекта на увеличение совокупности задач в процессе осуществления трудовой деятельности" (Работа дураков любит);
"Солипсизм домашней птицы по отношению к нежвачным млекопитающим отряда парнокопытных" (Гусь свинье не товарищ);
"Характерные внешние приметы как повод для узурпации наиболее благоприятного социального статуса на рынке" (Со свиным рылом да в калашный ряд);
"Антропоморфический подход к созданию брачной ячейки" (Кому и кобыла невеста);
"Синдром отказа от легитимизации, опирающийся на отсутствие возможностей быстрой идентификации личности" (Я не я, и лошадь не моя);
"Влияние сезонно-погодных условий на процесс бухгалтерского учета пернатых" (Цыплят по осени считают);
"Амбивалентная природа нейронных импульсов, испускаемых корой головного мозга" (И хочется, и колется);
"Закономерности соотношения длины ороговевшего эпидермиса с количеством серого вещества в черепной коробке" (Волос долог, да ум короток);
"Разновидность юридического акта, превалирующего над валютными средствами" (Уговор дороже денег);
"Недопустимость использования типовых элементов жилищной архитектуры при отрицании кульминационного проявления созерцательно-осязательных эмоций" (Любовь не картошка, не выбросишь в окошко);
"Нейтральность вкусовых характеристик растения семейства крестоцветных по отношению к овощным культурам средней полосы России" (Хрен редьки не слаще);
"Антитезисные свойства умственно-неполноценных субъектов в контексте выполнения государственных нормативных актов" (Дуракам закон не писан);
"Отсутствие прогресса-регресса в метаболизме организма при изменении соотношения жиров и углеводов в традиционном блюде оседлых народов" (Кашу маслом не испортишь);
"Место насекомовидных в иерархических системах пирамидального типа" (Всяк сверчок знай свой шесток);
"Закономерность возрастания личностной ценности субъекта после получения травматического опыта" (За одного битого двух небитых дают).
Читайте также: