Ноэла коуарда сенная лихорадка
Hay Fever by Noël Peirce Coward (1925)
перевод с английского Дины Додиной
пьеса в трех актах
Список действующих лиц:
Сенная лихорадка скачать fb2, epub бесплатно
Старомодная комедия про то, как английская аристократия увлеклась спиритизмом.
Сначала вечеринка идет как положено — беседы, шутки, взаимные колкости. Однако после того, как компания садится за стол и проводит необыкновенный сеанс, в доме начинают происходить странные вещи. А после появления в доме очаровательного духа умершей жены главного героя жизнь для писателя и вовсе превращается в настоящий ад.
Любовь и ненависть, грандиозные скандалы и страстные примирения, роковые встречи и бурные расставания, смех и слезы — на фешенебельном курорте медовый месяц в полном разгаре! Но его величество случай смешает все карты! История двух супружеских пар, где за каждым эпизодом — всё новые и новые тайны, открытия и интимные подробности. Легкая, ироничная, очень театральная и очень английская комедия.
Умер всемирно известный художник-авангардист, чьи картины выставляются в лучших музеях мира и продаются за баснословные деньги. После похорон его родственники неожиданно узнают, что покойный за свою жизнь не написал ни одной картины.
The Vortex by Noël Peirce Coward (1925)
Перевод В. Вебер
Пока начинающие художник и драматург были молоды, героиня поддерживала их веру в собственные таланты и блестящее будущее. Но вот оба достигли успеха, стали модными и благополучными, а оказывается, что обоим по-прежнему недостает ее.
Френсис Бомонт, Джон Флетчер
Комедия в пяти актах
Перевод M. Лозинского
Рассказывать о том, что, мол, у нас
Сегодня есть новинка напоказ
(Названье вам известно), вряд ли надо;
Что в ней, мол, нет ни горечи, ни яда
(Ни остроумья - скажет кое-кто,
Затем, что нынче остроумно то,
Чего мы избегаем); что, мол, целью
Поэт имел вас пригласить к веселью
Место действия: у фонтана случайных и роковых встреч, в парке нашей жизни. Ночь. Из гостей через парк возвращается семейная пара, Туся и Федор. Федор пьян, Туся тащит его на себе. Он укоряет ее, что она не понимает поэта Есенина и его, Федора.
Тут же обнаруживается муж Олички, Электромонтер. Оказывается, он ее выслеживает
Тут же возникают три хулигана: они выясняют отношения из-за собаки.
Персонажи вступают друг с другом в сложные, сущностные взаимоотношения, на фоне бытийного бреда и уличных драк пытаются докопаться до самого дна гамлетовских ям: как и для чего жить? Кого и за что любить? И т. д.
Пассажир. Сколько стоит проезд?
Водитель. Пять шекелей.
Пассажир. Пять шекелей?! Это ужасно… Может, договоримся за четыре?
Водитель. Как так?! Проезд стоит пять шекелей!
Пассажир. Я буду ехать стоя. На сидячие места даже не посмотрю, честное слово.
Пассажир. Стоя на одной ноге!
Водитель. Пять шекелей! Это установленная цена!
Комедия в тринадцати картинах
Элкэ — детектив по вопросам верности
ее муж Господин ХN
ее муж Господин Аурора
Также он в своей пьесе вывел среди главных действующих лиц две русские девушки, что является беспрецедентным случаем в мировом театре.
Почему он отдал предпочтение двум милым русским девушкам, является большой исторической загадкой. Интересно, кто первым разгадает эту тайну Великого Автора…
РОЛАН, его сын — 29 лет
Действие происходит в наши дни, в шале, в Швейцарских Альпах.
Шале в горах. Яркое полуденное солнце заливает просторную комнату. Из большого балконного окна открывается вид на заснеженные Альпы. Посреди — Монблан. А, возможно, и Сервен или Матерхорн. Все зависит от того, где стоит шале.
Несколько секунд комната пуста, наконец, открывается дверь и входит ПИТЕР
Нет, нам определенно нужен редактор, который занимался бы драматургией. Филологи, как и врачи, имеют разные специализации, и для меня препарировать драму — это все равно, что, скажем отоларингологу встать за операционный стол. У меня тема диссертации была связана с мифопоэтическим пространством в прозе Белого. Мифолог я:)
Так что нескучного вам чтения, господа читатели!
Низкое облачное непробиваемое небо прячет за собой жиденькое ртутное солнышко, которое не греет и почти не светит. Серые низкие кусты дикой поросли перед чернолесьем наводят на мысль об извечной русской нераспорядительности. Дорога — закисший жидкий раствор какого–то вяжущего материала для заброшенного строительства. Серые деревянные дома, серые доски заборов. Серый дождик, который никогда не закончится. Сразу за убогим жильём простирается серая грязь, которая совсем недавно была вспаханной зябью перед посадкой озимой ржи. Ни петушиного крика, ни чириканья птички. Даже собаки тут не брешут под дождём.
Ноэл Кауард - Сенная лихорадка краткое содержание
Сенная лихорадка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Hay Fever by Noël Peirce Coward (1925)
перевод с английского Дины Додиной
пьеса в трех актах
Список действующих лиц:
Джудит Блисс
Дэвид Блисс
Сорель Блисс
Саймон Блисс
Мира Арундел
Ричард Грэхэм
Джэки Коритон
Сэнди Тирелл
Клара
Акт 1 — суббота, день
Акт 2 — суббота, вечер
Акт 3 — воскресенье, утро
Действие пьесы разворачивается в гостиной дома Блиссов в Кукхэме в июне.
Сцена: гостиная в доме Дэвида Блисса очень уютна и крайне неприбрана. По стенам в беспорядке развешаны рисунки Саймона, на рояле — кипы нот американской — в ярких обложках — и классической музыки, удобная мебель. К небольшому балкону, ведущему в спальные комнаты, кабинет Дэвида и комнату Саймона, поднимается лестница. Слева на авансцене — дверь в библиотеку. За ней, выше по сцене, под лестницей — дверь на половину прислуги. На заднем плане сцены — французские окна, справа на авансцене — входная дверь.
Занавес поднимается — субботний день в июне, примерно три часа.
Саймон, в исключительно грязной тенниске и мешковатых серых фланелевых штанах, стоит на коленях посреди гостиной, рисуя на разложенных перед ним двух листах ватмана (плотной бумаги).
Сорель, одетая более аккуратно, удобно устроившись на левом краю дивана, читает томик стихов в невероятно кричащей обложке, присланный ей кем-то из честолюбивых друзей.
Сорель. Ты только послушай, Саймон. (читает)
Саймон (поднимая голову от рисунков). У бедной девочки крыша съехала.
Сорель. Ох, ну зачем она прислала мне эту дурацкую книжонку. Теперь придется придумывать комплименты.
Саймон. Обложка просто сногсшибательная.
Сорель. А ведь с ней было так весело, пока она не вышла за этого мрачного типчика.
Саймон. Она всегда была страшной позеркой. Какая глупость — стараться выработать в себе артистическую натуру. Au fond она нормальная цветущая английская девушка.
Сорель. Ты сегодня не брился.
Саймон. Знаю, что не брился. Как раз собираюсь, вот только закончу (указывает на рисунок).
Сорель. Иногда, Саймон, мне так хочется, чтобы мы сами были более нормальными и цветущими.
Саймон. Зачем? (Вновь принимается рисовать.)
Сорель. Хотела бы я быть эдакой свеженькой спортсменкой, со страстью к играм на свежем воздухе.
Саймон. Господи помилуй!
Сорель. Так было бы спокойно.
Саймон. Не в нашем доме.
Сорель. А где Мама?
Саймон. В саду, тренируется.
Сорель. Тренируется?
Саймон (перестает рисовать и поднимает глаза на Сорель). Пытается выучить названия всех садовых цветов наизусть.
Сорель. Что это она задумала?
Саймон. Понятия не имею. (Смотрит на рисунок.) Черт! Криво.
Сорель. Мне всегда кажется, что дело нечисто, когда она принимается играть роль хозяйки поместья.
Саймон. И мне. (Возвращается к рисунку.)
Сорель. Сегодня весь день репетирует — утром даже по барометру постучала.
Саймон. Наверное, собирается произвести на кого-нибудь впечатление.
Сорель (берет сигарету со столика, стоящего за диваном). Интересно, на кого.
Саймон. Я полагаю, вскоре на горизонте появится какой-нибудь кошмарный юнец, по уши в нее влюбленный.
Сорель. Но не сегодня же? (Зажигает сигарету.) Она ведь не приглашала никого на сегодня, как ты думаешь?
Саймон (перестает рисовать и поднимает голову). Не знаю. Отец ничего не заметил?
Сорель. Нет, он слишком погружен в работу.
Саймон. Может, Клара знает.
Сорель. Позови-ка ее.
Саймон (встает, идет к центру арьерсцены, открывает дверь под лестницей и зовет). Клара! Клара.
Сорель (переместившись на правый край дивана). Ох, Саймон, не дай Бог окажется, что она кого-нибудь пригласила на сегодня.
Саймон (подходя к правому краю дивана). В чем дело? Ты что, сама кого-то пригласила?
Сорель. Да.
Саймон (раздраженно). Так какого черта ты меня не предупредила?
Сорель. Я думала, тебе все равно.
Саймон. Ну и кто это?
Сорель. Ричард Грэхэм.
Саймон (возвращаясь к рисунку). Не может быть! Никогда о таком не слышал.
Сорель. Я бы на твоем месте не стала бравировать своей серостью — глупо выглядишь.
Саймон (встает, поднимает лист ватмана и карандаш). Ну вот, этот готов. (Сворачивает листок.)
Сорель. О Ричарде Грэхэме слышали все.
Саймон (доброжелательно). Как им повезло. (Идет к роялю.)
Сорель. Он ужасно известный дипломат — я с ним познакомилась на танцах в Мэйнворинге.
Саймон. Здесь ему понадобится вся его дипломатичность. (Кладет карандаш на рояль.)
Сорель. Я предупредила его, что хороших манер от моей семьи ожидать не стоит, но, надеюсь, ты будешь с ним по возможности мил.
Саймон (нежно — переходит на центр сцены). Я сам, Сорель, никогда не встречал ни одного дипломата, но надо сказать, что как к классу я отношусь к ним с крайним предубеждением. Они все такие обходительные, лощеные, вежливые…
Сорель. Ты и сам мог бы быть повежливее — от нашего социального положения не убудет.
Саймон (подходит к Сорель). А бумаги он привезет с собой?
Сорель. Какие бумаги?
Саймон (рассеянно). Ну, какие-нибудь. (Поднимается к центру арьерсцены и кладет рисунок на стул.)
Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:
- 60
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Сенная лихорадка: краткое содержание, описание и аннотация
Ноэл Кауард: другие книги автора
Кто написал Сенная лихорадка? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.
В течение 24 часов мы закроем доступ к нелегально размещенному контенту.
Сенная лихорадка — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Hay Fever by Noël Peirce Coward (1925)
перевод с английского Дины Додиной
пьеса в трех актах
Список действующих лиц:
ДжудитБлисс
ДэвидБлисс
СорельБлисс
СаймонБлисс
МираАрундел
РичардГрэхэм
ДжэкиКоритон
СэндиТирелл
Клара
Акт 1 — суббота, день
Акт 2 — суббота, вечер
Акт 3 — воскресенье, утро
Действие пьесы разворачивается в гостиной дома Блиссов в Кукхэме в июне.
Сцена: гостиная в доме Дэвида Блисса очень уютна и крайне неприбрана. По стенам в беспорядке развешаны рисунки Саймона, на рояле — кипы нот американской — в ярких обложках — и классической музыки, удобная мебель. К небольшому балкону, ведущему в спальные комнаты, кабинет Дэвида и комнату Саймона, поднимается лестница. Слева на авансцене — дверь в библиотеку. За ней, выше по сцене, под лестницей — дверь на половину прислуги. На заднем плане сцены — французские окна, справа на авансцене — входная дверь.
Занавес поднимается — субботний день в июне, примерно три часа.
Саймон, в исключительно грязной тенниске и мешковатых серых фланелевых штанах, стоит на коленях посреди гостиной, рисуя на разложенных перед ним двух листах ватмана (плотной бумаги).
Сорель, одетая более аккуратно, удобно устроившись на левом краю дивана, читает томик стихов в невероятно кричащей обложке, присланный ей кем-то из честолюбивых друзей.
Сорель. Ты только послушай, Саймон. (читает)
Саймон(поднимая голову от рисунков). У бедной девочки крыша съехала.
Сорель. Ох, ну зачем она прислала мне эту дурацкую книжонку. Теперь придется придумывать комплименты.
Саймон. Обложка просто сногсшибательная.
Сорель. А ведь с ней было так весело, пока она не вышла за этого мрачного типчика.
Саймон. Она всегда была страшной позеркой. Какая глупость — стараться выработать в себе артистическую натуру. Au fond она нормальная цветущая английская девушка.
Сорель. Ты сегодня не брился.
Саймон. Знаю, что не брился. Как раз собираюсь, вот только закончу (указывает на рисунок).
Сорель. Иногда, Саймон, мне так хочется, чтобы мы сами были более нормальными и цветущими.
Саймон. Зачем? (Вновь принимается рисовать.)
Сорель. Хотела бы я быть эдакой свеженькой спортсменкой, со страстью к играм на свежем воздухе.
Саймон. Господи помилуй!
Сорель. Так было бы спокойно.
Саймон. Не в нашем доме.
Сорель. А где Мама?
Саймон. В саду, тренируется.
Сорель. Тренируется?
Саймон(перестает рисовать и поднимает глаза на Сорель). Пытается выучить названия всех садовых цветов наизусть.
Сорель. Что это она задумала?
Саймон. Понятия не имею. (Смотрит на рисунок.) Черт! Криво.
Сорель. Мне всегда кажется, что дело нечисто, когда она принимается играть роль хозяйки поместья.
Саймон. И мне. (Возвращается к рисунку.)
Сорель. Сегодня весь день репетирует — утром даже по барометру постучала.
Саймон. Наверное, собирается произвести на кого-нибудь впечатление.
Сорель(берет сигарету со столика, стоящего за диваном). Интересно, на кого.
Саймон. Я полагаю, вскоре на горизонте появится какой-нибудь кошмарный юнец, по уши в нее влюбленный.
Сорель. Но не сегодня же? (Зажигает сигарету.) Она ведь не приглашала никого на сегодня, как ты думаешь?
Саймон(перестает рисовать и поднимает голову). Не знаю. Отец ничего не заметил?
На Малой сцене МХТ имени Чехова показали премьеру "Сенной лихорадки" — комедии популярного английского драматурга Ноэла Коуарда в постановке Александра Марина. Главную героиню, отставную актрису Джудит Блисс, в спектакле играет знаменитая Ольга Яковлева, но, по мнению МАРИНЫ ШИМАДИНОЙ, эта роль для нее слишком мелка.
В пьесе Ноэла Коуарда никто не страдает от аллергического ринита, не чихает и не трет покрасневших глаз. Персонажи комедии подвержены другому недугу — они отравлены театром. Но эта аллергия также неприятна и практически неизлечима. Главная героиня, некогда блистательная актриса Джудит Блисс, уже год как оставила сцену, но никак не может привыкнуть к тихому полусонному существованию сельской пейзанки. Каждый вечер в жилах актрисы начинает волноваться кровь, закипают страсти, и вот уже гостиная ее дома превращается в театральные подмостки, а члены семьи и гости — в участников очередного спектакля.
Так случается и на этот раз: сама Джудит, ее муж-писатель (Сергей Сазонтьев), сын-художник (Антон Феоктистов) и дочь-скандалистка (Юлия Галкина), не предупредив друг друга, приглашают на уикенд гостей. И дом эксцентричных Блиссов, не отличающийся уютом и хлебосольством, превращается в сущий ад. В набитом реквизитом особняке, где даже фрукты на столе оказываются бутафорскими, а озеро за домом сделано из фольги (художник Алексей Порай-Кошиц тут вволю поиграл с театральной условностью), несчастные гости чувствуют себя, как в доме Эшеров. А довершает впечатление импровизированный спектакль, свидетелями и участниками которого они становятся. И если члены семьи, уже привыкшие к причудам матери, не без удовольствия ей подыгрывают и на следующее утро после трагедии как ни в чем не бывало пьют кофе и мирно беседуют, то гости, насмотревшись семейных сцен, в ужасе бегут из этого "богемного гнезда", как называет дом Блиссов дурочка Джеки Коритон (Мария Зорина), на деле оказавшаяся образцом здравого смысла.
Ноэл Коуард все свое детство провел за кулисами, он играл в театре с 11 лет и поэтому не понаслышке знаком с актерскими нравами. Люди искусства в его понимании — это существа особого рода, и порядочным людям от этих фриков лучше держаться подальше. Но в его комедии положений, высмеивающей театральный народец, заложено зерно потенциальной драмы. Драмы стареющей женщины, у которой муж флиртует с молоденькой сексапильной подружкой сына (убедительная работа дебютантки Ольги Вечкилевой), а дочь из-под носа уводит поклонников (братья Артем и Владимир Панчик играют боксеров-близнецов, косящих под Элвиса Пресли). А главное, драмы пережившей свою славу и вышедшей в тираж большой актрисы, в талант которой теперь верит только преданная служанка Клара (трогательная и точная Ольга Барнет).
Режиссер спектакля Александр Марин не склонен культивировать это драматическое начало. Он сосредоточен на том, чтобы поставить комедию: поярче и почуднее изобразить героев, чтобы смех вызывало одно их появление, придумать немного безотказных гэгов и спецэффектов, вроде спускающегося из-под колосников мотоцикла. Разумеется, его подводит чувство меры, и странный папуасский танец, который Джудит Блисс исполняет со стеснительным дочкиным ухажером (Валерий Трошин справился со своей ролью едва ли не лучше всех), вызывает у зрителя только чувство неловкости. Меж тем исподволь, сквозь плотный слой глупых ситуаций и громких перебранок прорастает тема, которой режиссер вроде бы не хочет касаться.
Конечно, зрители, покупая билет на этот спектакль, идут прежде всего на Ольгу Яковлеву. Идут взглянуть на музу Анатолия Эфроса, на одну из лучших актрис советского театра — знаменитую Джульетту, Жозефину, Нину Заречную, мольеровскую Арманду и Селимену, тургеневскую Наталью Петровну и вечно юную лирическую героиню пьес Арбузова и Радзинского. Про таких актрис говорят: живая легенда. А легендам, как известно, лучше не сталкиваться с действительностью. Но Ольга Яковлева, как и ее героиня, вероятно, слишком хорошо знает, что актриса не может жить без сцены. И ради этого пьянящего глотка игры она готова променять образ утонченной и изысканной героини на роль комической старухи. В "Сенной лихорадке" актриса не просто сменила амплуа, она отважилась сыграть пародию на саму себя.
Ее Джудит Блисс, несмотря на годы, чувствует и ведет себя как юная жеманница: округляет глаза, строит милые гримаски, легкомысленно порхает по сцене и демонстрирует гостям свои точеные ножки. Тут Ольга Яковлева от души иронизирует над амплуа гранд-кокет, которому была верна долгие годы. Она смеется над породой актер актерычей, которые рады сыграть в любом бульварном "Тайфуне страстей", если у них там будет козырная роль, над манерными завываниями театральных прим, над замашками привыкших к восхищению звезд. Но беда в том, что по большому счету играть здесь ей нечего. Ольга Яковлева не принадлежит к тому широко распространенному сейчас типу актрис, которые могут отлично сделать пустяковый эпизод, обаять, изумить, рассмешить, но не способны создать мощный целостный образ. Ей, привыкшей к сильной драматургии, к уверенной режиссерской руке, неудобно на этом мелководье мысли и чувства. И лишь иногда, когда актриса на время перестает изображать стареющую взбалмошную кокетку, в ее замершем взгляде, устремленном поверх голов, в усталой обреченной позе, в тихом голосе, не способном соперничать с лужеными связками напористой, брызжущей энергией молодежи МХТ, читается тоска по другому, ушедшему театру. Но секунда откровения проходит, и актриса вновь принимается разыгрывать "Тайфун страстей".
Сначала надо договориться, что такие пьесы имеют право на жизнь. Конечно, Коуард не Шекспир, Чехов, Гоголь, Тургенев et cetera. И "Сенная лихорадка" - не "Отелло", "Три сестры", "Женитьба" или "Месяц в деревне". Однако теперь режиссеры если и берут в руки Шекспира и всех других, то никак не могут отыскать в них живого места. Все заставлено, переставлено и сдано в утиль. О новизне взгляда и говорить не приходится, но даже и свежести днем с огнем не найти. Так вот во времена, когда иссякает энергия и режиссеры толком не знают, что бы им эдакое поставить, такие пьесы, как "Сенная лихорадка", выходят вперед, спасая ситуацию. Потому что дают возможность выкрикнуть: "Я жив еще! И профессия у меня в руках надежно хранится, и вообще я еще ого-го. " Они (эти пьесы) хорошо написаны и ладно скроены. Не обещают многого, к высотам духа не зовут, зато приятны в общении. Закрученная интрига, хороший юмор, тонкий вкус - и удовольствие обеспечено. Всего лишь удовольствие, но по нынешним временам это немалая заслуга. Не все же время черную икру ложками есть надо, так и стошнить может. Иногда и о жареной картошке вспомнить не вредно. Вкусно ведь, если хорошо, с любовью приготовить.
Режиссер Александр Марин "Сенную лихорадку" приготовил хорошо и качественно. С актерами ладно поработал, правильные акценты расставил, забавные подробности придумал, словом, сделал все, чтобы выпустить добротный и симпатичный продукт. Событием года его спектакль не назовешь, зато он живой, дурашливый, чуть кокетливый и смешной, даром что про театр. Стареющая актриса Джудит Блисс ушла со сцены и решила вести жизнь добропорядочной пейзанки - дом, хозяйство, сад и прочие сельские радости. Но театр, легко догадаться, так просто не отпускает, он у нее в крови, все равно что аллергия. Вот она и разыгрывает все свои роли разом, используя родных и первых встречных. Гости, собравшиеся у нее на уик-энд, к вечеру уже не знают, как выбраться из этого сумасшедшего дома. Их не кормят и не поят, только разыгрывают. Угощают бутафорскими фруктами, катают на лодке по озеру, сверкающему бумажной фольгой, втягивают в любовные передряги и драматические излияния с заламыванием рук и обмороками. Продолжая такого рода розыгрыши, МХТ им. А. П. Чехова никак не может решить вопрос с названием и дурит публику, как может. В моей программке написано: "Сенная лихорадка", в программке у соседа - "Я возвращаюсь на сцену". А на самом деле вроде бы спектакль будет называться "Весенняя лихорадка". Театр ведь и в самом деле - дурдом, но только очень обаятельный. Прелесть что за дом, и деться от него решительно некуда.
Главную героиню играет Ольга Яковлева. Это она играла когда-то у Эфроса в "Отелло", "Женитьбе" и "Месяце в деревне". Видевшие эти спектакли критики тяжело вздыхают: каково ей после всех этих шедевров в таком пустяке на сцену выходить? А ей вполне комфортно, скажу я вам. Выходит с удовольствием. Кажется, впервые в жизни играет комедию и здорово это делает. И надо сказать, что почти все в этом спектакле отлично играют. Упоительная Ольга Барнет в роли верной костюмерши, и трогательный Валерий Трошин (Ричард Гретхэм), и уморительные близнецы Артем и Владимир Панчики (у Коуарда один персонаж, а Марин придумал близнецов, в театре ведь и не такие чудеса случаются). Ну и разве это не повод для радости?
Английского драматурга Ноэля Коуарда у нас знают как мастера хорошо сделанной комедии и прежде всего благодаря пьесе "Неугомонный дух". Действительно, под разными названиями она идет и в стационарных театрах, и в антрепризах. Между тем Коуард продолжает традиции английской "высокой комедии", будучи младшим современником Бернарда Шоу и Сомерсета Моэма. "Сенная лихорадка", написанная четыре года спустя после "Дома, где разбиваются сердца" и "Круга", несет следы влияния этих мэтров драматургии, что, кстати, лишь увеличивает ее привлекательность для сегодняшнего театра.
Англия для России является одним из культурных мифов: five o'clock tea, лозунг "мой дом - моя крепость", культ семьи и, конечно же, знаменитый английский юмор. Все это оказывается у Коуарда материалом для пьесы-игры, местами откровенно пародийной, местами тонкой и даже трогательной.
Итак, в загородном доме недалеко от Лондона живет очень богемная английская семья: отец-писатель, мать-актриса, сын-художник и дочь, слабо пытающаяся противостоять духу художественной вольницы. Свобода здесь возведена в культ, к отцу приезжают юные библиоманки, к матери - поклонники, к сыну - подруги, к дочери - друзья. Проблема лишь в том, что все они приезжают одновременно.
Режиссер Александр Марин и художник Алексей Порай-Кошиц начинают спектакль в духе легкой комедии. Декорация представляет собой среднеарифметический английский дом с лестницей на второй этаж, дверями, ведущими на улицу и "в сад", лишь театральный занавес, скрывающий часть пространства, нарушает идиллию. Занавес - дань профессии матери, которая в финале объявит о своем возвращении на сцену. Но чем дальше развивается сюжет, тем очевиднее становится, что традиционная комедийная ситуация с "домом, где все кувырком", заключает в себе серьезные подтексты.
Главный интерес таких пьес - в исполнителях. Замысловатые режиссерские концепции и неожиданные постановочные ходы вряд ли пригодятся. Конечно, можно спустить с колосников мотоцикл, но его отсутствие мало что изменит. Зато сыгранность всего актерского ансамбля имеет огромное значение. Взаимопонимание между артистами разных поколений, точность реакций, единство стиля, необходимое для ироничных пикировок, - все это в спектакле Марина есть!
Сюжет начинают сестра и брат. Юлия Галкина играет свою Сорел эмансипированной капризной девушкой с перехваченными шнурком волосами в духе хиппи. Характером она - в мать. Но и братец Саймон - в исполнении Антона Феоктистова это романтический красавец художник - готов спорить с сестрой до победного конца. За этим занятием их и застает мать - знаменитая актриса Джудит Блисс, временно покинувшая сцену, чтобы укрыться в деревенской глуши.
На первый взгляд Ольга Яковлева ничего специально для своей Джудит не придумывает. Несколько внешних деталей - шляпка, модные очки. Нервна, но обаятельна, немолода, но готова дать сто очков форы любой юной сердцеедке, неподражаемо элегантна, очаровательно небрежна - словом, чертовки хороша! Как и положено Женщине с большой буквы. И Актрисе с большой буквы. И вообще, как положено героине Ольги Яковлевой. "Я не красавица, но заставила в это поверить окружающих", - что-то в этом роде произносит Джудит в споре с сыном. Однако именно в "Сенной лихорадке" Яковлева в полной мере проявила свой дар комедийной актрисы - актрисы тонкой, порою беспощадной к своей героине, обладающей незаурядной иронией и даже самоиронией. Героиням Яковлевой не впервой играть некую роль для окружающих, они довольно часто совсем не то, за что себя выдают. Но в спектакле Марина это возведено в эстетический принцип. Джудит Ольги Яковлевой задает тон всему домашнему укладу Блиссов. Ей подыгрывают дети, муж (Сергей Сазонтьев) и даже флегматичная Клара, которая у Ольги Барнет оказывается "идеальной английской служанкой" - пожилой, некрасивой, преданной господам и по любому поводу имеющей собственное мнение.
Поначалу Джудит пытаются подыгрывать и гости. Прежде всего это касается ее собственных гостей - близнецов Сэнди и Тайрелла. Их играют Артем и Владимир Панчики - как всегда, совершенно неотличимые друг от друга и, как всегда, вносящие в происходящее ноту безоглядного восторга перед жизнью. Их восхитительная непосредственность столь резко контрастирует с ежеминутным "театром в театре", царящем в доме Блиссов, что вызывает в зале незамедлительный взрыв смеха. Предложить знаменитой актрисе играть в пиратов и гоняться за ней, сдернув с себя футболки, - да, такое могло прийти в голову только необремененным условностями оболтусам.
Свидетелями именно такой сцены оказываются глуповатая, но от этого еще более трогательная Джеки (Мария Зорина) и старающийся в любой ситуации оставаться невозмутимым дипломат Ричард (Валерий Трошин). Если последнему не удается устоять перед обаянием Джудит, и они даже танцуют вместе замысловатый индийский танец, то Джеки совершенно не понимает, почему сын хозяев делает ей предложение. Откуда ей знать, что это лишь игра?
Наконец, у Джудит находится и соперница по имени Майра Эрандел. Ольга Вечкилева показывает ее этакой молодой кинозвездой, скрывающей глаза под солнцезащитными очками, но с готовностью демонстрирующей фигуру, достоинства которой подчеркивают мини-юбка и высокие, до колен, сапоги. Майра умудряется соблазнить главу семьи.
Рано утром, утомившись обществом хозяев, гости решаются на тайный побег. А хозяева даже с трудом вспоминают их имена - у них новая игра. Они изображают семейную идиллию, отец дописал роман, сын закончил картину, а мать возвращается на сцену.
Тема загадочных взаимоотношений жизни и искусства, так волновавшая английских (и ирландских) литераторов от Уайльда и Шоу до Моэма и Стоппарда, в финале выходит на первый план. Так, значит, гости - лишь повод для литературных штудий мистера Блисса и источник вдохновения для его сына? А Джудит живет полной жизнью только на сцене, дома постоянно испытывая эмоциональную пустоту? Право, есть ли у них сердца, или они только умеют разбивать их у других?
Читайте также: