Какую замену сливочному маслу предложила придворная молочница королю
в балладах Милна и Маршака
Перед нами две бутербродные баллады: оригинал Милна и перевод Маршака.
Alan Alexander Milne
The King’s BreakfastThe King asked
The Queen, and
The Queen asked
The Dairymaid:
“Could we have some butter for
The Royal slice of bread?”
The Queen asked the Dairymaid,
The Dairymaid
Said, “Certainly,
I’ll go and tell the cow
Now
Before she goes to bed.”The Dairymaid
She curtsied,
And went and told
The Alderney:
“Don’t forget the butter for
The Royal slice of bread.”
The Alderney
Said sleepily:
“You’d better tell
His Majesty
That many people nowadays
Like marmalade
Instead.”The Dairymaid
Said, “Fancy!”
And went to
Her Majesty.
She curtsied to the Queen, and
She turned a little red:
“Excuse me,
Your Majesty,
For taking of
The liberty,
But marmalade is tasty, if
It’s very
Thickly
Spread.”The Queen said
“Oh!”
And went to
His Majesty:
“Talking of the butter for
The royal slice of bread,
Many people
Think that
Marmalade
Is nicer.
Would you like to try a little
Marmalade
Instead?”The King said,
“Bother!”
And then he said,
“Oh, deary me!”
The King sobbed, “Oh, deary me!”
And went back to bed.
“Nobody,”
He whimpered,
“Could call me
A fussy man;
I only want
A little bit
Of butter for
My bread!”The Queen said,
“There, there!”
And went to
The Dairymaid.
The Dairymaid
Said, “There, there!”
And went to the shed.The cow said,
“There, there!
I didn’t really
Mean it;
Here’s milk for his porringer,
And butter for his bread.”The Queen took
The butter
And brought it to
His Majesty;
The King said,
“Butter, eh?”
And bounced out of bed.“Nobody,” he said,
As he kissed her
Tenderly,
“Nobody,” he said,
As he slid down the banisters,
“Nobody,
My darling,
Could call me
A fussy man —
BUT
I do like a little bit of butter to my bread!”1925
Перевод С. Я. Маршака
Баллада о королевском бутербродеКороль,
Его величество,
Просил ее величество,
Чтобы ее величество
Спросила у молочницы:
Нельзя ль доставить масла
На завтрак королю.Придворная молочница
Пошла к своей корове
И говорит корове,
Лежащей на полу:Тотчас же королева
Пошла к его величеству
И, будто между прочим,
Сказала невпопад:Перевод Маршака сохранил основной смысл, но изменил характеры и нюансы.
Английская молочница волнуется за сон коровы, наша — за свой собственный:
I’ll go and tell the cow
Now
Before she goes to bed.Схожу,
Скажу
Корове,
Покуда я не сплю!Что это за корова такая особенная, сон которой боится потревожить молочница? И зовется она необычно — именем с артиклем the Alderney.
Эх, какая корова пропала в русском переводе! Но ничего не поделаешь, детям в двух строках про эту особенную породу не объяснишь (да и не за чем).
Теперь примемся за мармелад. Я с детства не могла понять, какой именно бутерброд хотел король: во-первых, рядом с мармеладом в тексте шла пастила, которая ни с чем бутербродным не ассоциировалась, во-вторых, в 90-е гг. мармелад можно было найти в лучшем случае в виде конфет (которые я никогда не любила). Так что король вовсе не казался мне сумасбродом. Наоборот! Это корова, молочница и королева выглядели, по меньшей мере, странно: зачем они предлагали королю мармелад (конфеты!), если он хотел бутерброд?
Вернемся к английскому языку:
Marmalade is a kind of jam made from orange or lemon cut up and boiled with sugar.
Т. е. marmalade — это апельсиновый конфитюр, а привычный русский мармелад — это candied fruit jelly. Конфитюр обычно подают к завтраку, о чем нам и поведала корова. Так что король отказался от бутерброда с конфитюром (как глупо с его стороны!)
Король Милна немного истеричный: он всхлипывает (sob) и хнычет (whimper). Король Маршака лишь вздыхает (кстати, Oh, bother! — любимое восклицание Винни-Пуха).
Зато король Маршака восторженнее и красноречивее:
И хотя по перилам съезжали оба, король Маршака выглядит неисчерпаемым оптимистом, тогда как король Милна — меланхолик (он даже доставленному маслу не смог толком порадоваться).
Перевод Маршака имеет не так много общего с оригиналом, как может показаться на первый взгляд. И все же Маршак создал шедевр: хочется снова и снова цитировать эти изумительно подобранные строки. Мне кажется, Маршак перещеголял Милна, за что ему большое спасибо!
Король его величество
Просил ее величество,
Чтобы ее величество
Спросила у молочницы:
Нельзя ль доставить масла
На завтрак королю.Придворная молочница
Сказала: — Разумеется:
Схожу, скажу корове
Покуда я не сплю! —Придворная молочница
Пошла к своей корове
И говорит корове,
Лежащей на полу:— Велели их величества
Известное количество
Отборнейшего масла
Доставить к их столу! —Ленивая корова ответила спросонья:
— Скажите их величествам,
Что нынче очень многие
Двуногие, безрогие
Предпочитают мармелад,
А также пастилу! —Придворная молочница
Сказала: — Вы подумайте! —
И тут же королеве
Представила доклад:— Сто раз прошу прощения
За это предложение,
Но если вы намажете
На тонкий ломтик хлеба
Фруктовый мармелад, —
Король его величество,
Наверно, будет рад! —Тотчас же королева
Пошла к его величеству
И, будто между прочим,
Сказала невпопад:— Ах да, мой друг, по поводу
Обещанного масла.
Хотите ли попробовать
На завтрак мармелад?Король ответил:
— Глупости! —
Король сказал:
— О, боже мой!! —
Король вздохнул:
— О, Господи! —
И снова лег в кровать.— Еще никто, —
Сказал он, —
— Никто меня на свете
Не называл капризным.
Просил я только масла
На завтрак мне подать! —На это королева сказала:
— Ну конечно. —
И тут же приказала
Молочницу позвать.Придворная молочница
Сказала:
— Ну, конечно! —
И тут же побежала
В коровий хлев опять.Придворная корова
Сказала:
— В чем же дело?
Я ничего дурного
Сказать вам не хотела.Возьмите простокваши,
И молока для каши,
И сливочного масла
Могу вам тоже дать! —Придворная молочница
Сказала:
— Благодарствуйте! —
И масло на подносе
Послала королю.Король воскликнул:
— Масло!
Отличнейшее масло!
Прекраснейшее масло!
Я так его люблю!— Никто, никто, — сказал он
И вылез из кровати,
— Никто, никто, — сказал он,
Спускаясь вниз в халате,— Никто, никто, — сказал он,
Намылив руки мылом,
— Никто, никто, — сказал он,
Съезжая по перилам,— Никто не скажет, будто я
Тиран и сумасброд,
За то, что к чаю я люблю
Хороший бутерброд.Президент Российской Федерации
Направил запрос премьер-министру Российской Федерации
Для того, чтобы премьер-министр Российской Федерации
Направил запрос в министерство финансов
О том, что неплохо бы выяснить, где бюджетные деньги,
И доклад представить Президенту в начале следующего квартала.Министерство финансов
Выразило полную готовность
Запросить, ну, например, налоговую службу,
Пока Президент снова не разогнал всех подряд.Министерство финансов
Направило запрос в налоговую службу,
В котором, в частности, говорилось:
«Друзья!Нерадивая налоговая служба написала в ответ,
Что Президенту пора бы уже знать,
Что наиболее передовые государства
Особенно пытающиеся стать значимыми на международной арене,
Давно перешли на неконтролируемый выпуск дензнаков
И безналичные расчеты.Министерство финансов
Выразило удивление этим фактом,
Однако тут же сообщило премьер-министру,
ЧтоОни, конечно, дико извиняются,
Если будут говорить банальности,
Но если, к примеру, вбросить
В финансовую систему страны
Побольше свежеотпечатанных денег,
То Президент Российской Федерации
Вероятно, перестанет задавать идиотские вопросы.Премьер-министр в тот же день
Лично отправился к Президенту
И, помимо прочего,
Сообщил:— Господин Президент! Что касается
Отсутствующих денег.
Давайте напечатаем этих бумажек
Столько, сколько вам нужно.Президент выразил несогласие с премьером.
— Что за херня? — сказал он.
Президент выразил сомнение в компетентности премьера.
— Вот ведь долбоеб! — сказал он.
Президент усомнился в разумности вида гомо сапиенс.
— Мудачьё, йобанарот! — заорал он
И удалился в загородную резиденцию.Премьер, ознакомившись с посланием, сказал:
— Вот с этого надо было начинать!
И немедленно поехал
В министерство финансов.В министерстве финансов
Зассали.
— Сей момент! — сказали министру
И назначили комиссию
По расследованию деятельности налоговой службы.Налоговая служба
Тоже зассала.
— Кто ворует?
Мы не воруем!
Мы ни копейки не утаиваем!Нате, ироды, все берите!
Машины личные берите!
Столы офисные берите!
Даже степлер можете забрать.Министерство финансов
Поразмыслило
И произвело конфискацию предложенного имущества,
Каковое на нескольких товарных составах
Отправила на дачу Президенту.Президент юмора не понял и крикнул:
— Бляди!
Тупые дармоеды!
Наймиты американского империализма!
Что я буду делать с этим вторсырьем, а?!— Никто, никто, — сказал он
И отправил в отставку премьер-министра,
— Никто, никто, — сказал он
И разогнал министерство финансов,— Никто, никто, — сказал он,
Заодно распустив государственную думу,
— Никто, никто, — сказал он,
Расстреляв до кучи подручных олигархов,— Никто не скажет, что Президент Российской Федерации
Против демократии и свободы,
Но вот когда мне начинают крутить вола,
Я серьезно огорчаюсь.Вильям Томпсон, Школа политологии и социологии, Биркбэкский колледж, Лондонский университет, [email protected]
Король… На завтрак королю. Высшее политическое руководство (в данном случае — король) определяет производственные приоритеты и основные направления развития народного хозяйства на предстоящий плановый период и передаёт их нижестоящим органам планирования в центре (т.е. королеве). Последние, в свою очередь, определяют конкретные задачи отдельным отраслям и передают их органам отраслевого управления (здесь — молочница, которая представляет министерство молочной промышленности).
Придворная молочница
Сказала: — Разумеется,
Схожу,
Скажу
Корове,
Покуда я не сплю!Разумеется,… я не сплю! Представитель отраслевого министерства не доводит до сведения органов планирования или политического руководства, что данное задание может оказаться трудновыполнимым. На самом деле, вполне возможно, он сам этого не знает.
Придворная молочница
Пошла к своей корове
И говорит корове,
Лежащей на полу:Лежащей на полу. Сельхозпредприятие не работает на самостоятельной основе, а ждёт инструкций сверху. В отсутствии плановых показателей, оно просто стоит.
— Велели их величества
Известное количество
Отборнейшего масла
Доставить к их столу! —Велели их величества… Отраслевой администратор объясняет общие объемы плановых задач предприятию производителю.
Ленивая корова
Ответила спросонья:
— Скажите их величествам
Что нынче очень многие
Двуногие безрогие
Предпочитают мармелад,
А так же пастилу!Ленивая корова… Здесь Мильн обращает внимание читателя на настроение самих производителей, которое, судя по всему, отражает почти полное отсутствие материальной заинтересованности. Этот момент особенно важен, поскольку корова, видимо, представляет не только сами хозяйства (первичных производителей молока), но и перерабатывающие предприятия (см. ниже: корова производит не только молоко, но и продукты первичной переработки — сливочное масло и простокваши). Короче говоря, корова представляет весь агропромышленный комплекс. Проблема материальной заинтересованности всегда была особенно остра в АПК после коллективизации.
Скажите их величествам… А так же пастилу! Предприятие отказывается принимать плановые задание и предлагает альтернативную стратегию развития министерству. По сути оно предлагает передать часть своих плановых задач другой части АПК (мармелад — не молочный продукт). Такое перераспределение производственных задач облегчит ему жизнь.
Придворная молочница
Сказала: — Вы подумайте!—
И тут же королеве
Представила доклад:Вы подумайте! Отраслевой администратор выражает удивление. Контрпредложения предприятия, видимо, министерство не ожидает. Судя по всему, мармеладный вариант для него является новостью. Причем, судя по их реакциям (см. ниже), ни политическое руководство ни органы планирования ничего не знают о мармеладной альтернативе. Здесь Мильн очень умело напоминает читателю, что специализированное знание тех, кто принимает непосредственное участие в производственных процессах, даёт им возможность оказывать значительное влияние на вышестоящие органы, включая высшее политическое руководство.
Представила доклад. Отраслевой администратор докладывает органам планирования о предлагаемой предприятием альтернативе. Отраслевое ведомство не вправе решать такой вопрос, поскольку принятие предложения предприятия повлекло бы за собой кардинальное изменение плановых показателей не только молочной промышленности, но и других секторов АПК, которые министерство молочной промышленности не курирует (опять напомним, что мармелад — не молочный продукт).
— Сто раз прошу прощения
За это предложение,
Но если вы намажете
На тонкий ломтик хлеба
Фруктовый мармелад,
Король, его величество,
Наверно, будет рад!—Сто раз прошу прощения… Кажется, что в системе нет формальных механизмов для передачи критики, предложений, и.т.п. снизу, что свидетельствует о всё ещё довольно низком уровне институционализации системы.
Тотчас же королева
Пошла к его величеству,
И, будто между прочим,
Сказала невпопад:
— Ах, да, мой друг, по поводу
Обещанного масла…
Хотите ли попробовать
На завтрак мармелад?На завтрак мармелад? Предложение предприятия передаётся из одной инстанции в другую, поднимаясь вплоть до высшего политического начальства. Никто не хочет взять на себя ответственность за решение вопроса. В такой иерархической и жестко централизованной системе, даже второстепенные вопросы приходится решать на самом верху, что, конечно, очень неэффективно.
Король ответил:
— Глупости! —
Король сказал:
— О боже мой! —
Король вздохнул: — О господи! —
И снова лёг в кровать.Король ответил: — Глупости… И снова лёг в кровать. Политическое руководство категорически отказывается одобрять предложение предприятия. Причём глава государства настолько расстраивается тем, что не удаётся ему заставлять административно-управленческую структуру осуществить свою стратегию развития, что происходит временный политический паралич в центре. Только своевременная интервенция органов планирования спасает ситуацию.
— Ещё никто, — сказал он, —
Никто меня на свете
Не называл капризным…
Просил я только масла
На завтрак мне подать.Ещё никто… На завтрак мне подать. Руководитель продолжает защищать свою стратегию и настаивает на том, что она вполне реальна и осуществима.
Никто меня на свете не называл капризным. Ирония здесь в том, что глава государства показывает себя очень капризным. От мармелада он отказывается даже не выслушав королевы. Мильн таким образом подчёркивает очень большой недостаток командно-административной экономической системы: политические руководители могут принимать очень произвольные, поспешные решения, без объективного анализа, зато с очень далеко идущими последствиями. Несмотря на то что он сам говорит, короля здесь можно вполне справедливо обвинять в субъективизме и волюнтаризме.
На это королева
Сказала: — Ну конечно! —
И тут же приказала
Молочницу позвать.
Придворная молочница
Сказала: — Ну конечно! —
И тут же побежала
В коровий хлев опять.Придворная молочница… В коровий хлев опять. Отраслевое министерство теперь переходит на сторону центра и, вместе с органами планирования, давит на непокорное предприятие.
Придворная корова
Сказала: — В чём же дело? —
Я ничего дурного
Сказать вам не хотела.
Возьмите простокваши,
И молока для каши,
И сливочного масла
Могу вам тоже дать.Придворная корова… Могу вам тоже дать. Под сильнейшим давлением сверху, предприятие сдаётся и не только выполняет, но и перевыполняет свои плановые задачи — даёт не только масло, но и простокваши и молока для каши.
Придворная молочница
Сказала: — Благодарствуйте! —
И масло на подносе
Послала королю.Король воскликнул: — Масло!
Отличнейшее масло!
Прекраснейшее масло!
Я так его люблю!— Никто, никто, — сказал он
И вылез из кровати.
— Никто, никто, — сказал он,
Спускаясь вниз в халате.Никто, никто, — сказал он,
Намылив руки мылом.
— Никто, никто, — сказал он,
Съезжая по перилам, —Никто не скажет, будто я
Тиран и сумасброд,
За то что к чаю я люблю
Хороший бутерброд!Никто не скажет… Хороший бутерброд! Глава государства продолжает настаивать на целесообразности своих приоритетов и одновременно радуется их выполнению. Выполнение первоначальных планов вождя сохраняет видимость системы охарактеризованной высокой степенью эффективного централизованного управления народного хозяйства осуществляемого высшим политическим руководством государства. На самом деле, как мы увидели, поведение короля в основном пассивно и малоэффективно.
Вам ответили (вежливо и посуществу), что на сообщения, которые на ваш взгляд нарушают правила, можно (без лишнего флуда и наездов на модераторов) просто дать ссылку в топе → Добровольная помощь модераторам. А если вам обстановка на форуме не нравится -- так каждый из нас может начать с себя (и вы в том числе). Вот тогда и будет всем счастье.
Вы пришли в раздел ПЖВ милостливо и высокомерно указать что-то модераторам, понимаю.
Я вам конкретно ответила, и еще раз повторю подробнее
2) Если модераторы что-то пропустили, любой пользователь может дать им ссылку на нарушения
3) Вы, коль уж пришли поучать модераторов и ратовать за чистоту общения на форуме, тоже можете внести свою лепту в чистоту форума и воспользоваться своим правом - дать ссылку на нарушения
Почему вы восприняли слова "ратую" как претензию я не знаю и, откровенно говоря, тоже удивлена. Если вы считаете, что модераторы могут быть одновременно везде и повсюду, должна вас огорчить - это не так.
Милиция тоже не сидит за каждым кустом и не наблюдает за поведением ВСЕХ граждан. Когда МНЕ не нравится нарушение правопорядка - я звоню О2, а не поучаю МВД как им лучше сидеть под кустами.
Если я вам открыла какую-то истину - это не моя вина и к этому я не стремилась
Я вам третий или четвертый раз повторяю. Не надо призывать никого. Дайте КОНКРЕТНЫЕ ссылки на нарушения.
Но, вам, видимо милее на баррикадах речи толкать, чем сделать что-то дельное.
Вот интересно, почему фраза Львицы ". рискну ПРЕДЛОЖИТЬ МОДЕРАТОРАМ. " воспринята модератором как "милостливо и высокомерно указать что-то модераторам"?
Тон у автора топа был жестковат, видимо, как раз из-за того, что отвыкнув за 3 недели от Евы, она была в легком шоке.
Будьте добрее друг к другу и не набрасывайтесь сразу уж так.
Так ведь и было именно "милостиво и высокомерно". Много претензий, много гонору, много умничанья. А нужно было просто дать ссылку в Добровольной помощи.
Ну и чаще нужно на Еву заходить, чтобы шока не было. ) Тут всегда была куча любителей поругаться. И с этим никто ничего не сделает.
Про это переговорено раз 200 на моей памяти.
- Анонимность - особенность Евы и ее никто отключать не будет
- Есть разделы, где анонимно общаться запрещено
- Есть разделы, где без анонимности не поговорить о "личном"
- Хамить и оскорблять можно и неанонимно
Вот мне интересно, а почему тогда Львица мою фразу " Если вы так ратуете за приятную атмосферу общения, позаботтесь о ней так же".
восприняла как претензию?Я взяла ровно тот тон, который задала Львица.
Одна наша замечательная читательница, добрейшей души человек, прислала мне письмо с поздравлениями и всякими красивыми подарками, за что ей большое спасибо.
И так, как бы между прочим, она решила вразумить моего ангела, который советует мне не читать переводов.
Она пишет, что есть переводы, которые даже лучше подлинников. И в качестве примера привела перевод Самуилом Яковлевичем Маршаком стихотворения Алана Милна “The King’s Breakfast”.
“Мне перевод понравился гораздо больше, чем оригинал”, – написала она.
Дорогая моя, любимая Настенька. Я уверена, что подавляющему большинству наших читателей понравился больше Маршак.
И даже долго думать не надо, почему.Вот так-то дорогие мои друзья.
Читать – это большое искусство. Это искусство приручения языка. А потом вы станете друзьями.
А это вам подарки:
Сначала Самуил Маршак, а потом Алан Милн. Читайте вместе с нами, дорогие наши друзья.Король,
Его величество,
Просил ее величество,
Чтобы ее величество
Спросила у молочницы:
Нельзя ль доставить масла
На завтрак королю.Придворная молочница
Сказала: ‘Разумеется,
Схожу,
Скажу
Корове,
Покуда я не сплю!’Придворная молочница
Пошла к своей корове
И говорит корове,
Лежащей на полу:‘Велели их величества
Известное количество
Отборнейшего масла
Доставить к их столу!’Ленивая корова
Ответила спросонья:
‘Скажите их величествам,
Что нынче очень многие
Двуногие-безрогие
Предпочитают мармелад,
А также пастилу!’Придворная молочница
Сказала: ‘Вы подумайте!’
И тут же королеве
Представила доклад:‘Сто раз прошу прощения
За это предложение,
Но если вы намажете
На тонкий ломтик хлеба
Фруктовый мармелад,
Король, его величество,
Наверно, будет рад!’Тотчас же королева
Пошла к его величеству
И, будто между прочим,
Сказала невпопад:‘Ах да, мой друг, по поводу
Обещанного масла…
Хотите ли попробовать
На завтрак мармелад?’Король ответил:
‘Глупости!’
Король сказал:
‘О Боже мой!’
Король вздохнул: ‘О Господи!’ –
И снова лег в кровать.‘Еще никто,- сказал он,-
Никто меня на свете
Не называл капризным…
Просил я только масла
На завтрак мне подать!’На это королева
Сказала: ‘Ну конечно!’ –
И тут же приказала
Молочницу позвать.
Придворная молочница
Сказала: ‘Ну конечно!’ –
И тут же побежала
В коровий хлев опять.Придворная корова
Сказала: ‘В чем же дело?
Я ничего дурного
Сказать вам не хотела.
Возьмите простокваши,
И молока для каши,
И сливочного масла
Могу вам тоже дать!’Придворная молочница
Сказала: ‘Благодарствуйте!’
И масло на подносе
Послала королю.
Король воскликнул: ‘Масло!
Отличнейшее масло!
Прекраснейшее масло!
Я так его люблю!Никто, никто,- сказал он
И вылез из кровати.-
Никто, никто,- сказал он,
Спускаясь вниз в халате.-
Никто, никто,- сказал он,
Намылив руки мылом.-
Никто, никто,- сказал он,
Съезжая по перилам.-
Никто не скажет, будто я
Тиран и сумасброд,
За то, что к чаю я люблю
Хороший бутерброд!’
Alan Alexander Milne (1882 – 1956 / London / England)
The King’s Breakfast
The King asked
The Queen, and
The Queen asked
The Dairymaid:
“Could we have some butter for
The Royal slice of bread?”
The Queen asked the Dairymaid,
The Dairymaid
Said, “Certainly,
I’ll go and tell the cow
Now
Before she goes to bed.”The Dairymaid
She curtsied,
And went and told
The Alderney:
“Don’t forget the butter for
The Royal slice of bread.”
The Alderney
Said sleepily:
“You’d better tell
His Majesty
That many people nowadays
Like marmalade
Instead.”The Dairymaid
Said, “Fancy!”
And went to
Her Majesty.
She curtsied to the Queen, and
She turned a little red:
“Excuse me,
Your Majesty,
For taking of
The liberty,
But marmalade is tasty, if
It’s very
Thickly
Spread.”The Queen said
“Oh!:
And went to
His Majesty:
“Talking of the butter for
The royal slice of bread,
Many people
Think that
Marmalade
Is nicer.
Would you like to try a little
Marmalade
Instead?”The King said,
“Bother!”
And then he said,
“Oh, deary me!”
The King sobbed, “Oh, deary me!”
And went back to bed.
“Nobody,”
He whimpered,
“Could call me
A fussy man;
I only want
A little bit
Of butter for
My bread!”The Queen said,
“There, there!”
And went to
The Dairymaid.
The Dairymaid
Said, “There, there!”
And went to the shed.
The cow said,
“There, there!
I didn’t really
Mean it;
Here’s milk for his porringer,
And butter for his bread.”The Queen took
The butter
And brought it to
His Majesty;
The King said,
“Butter, eh?”
And bounced out of bed.
“Nobody,” he said,
As he kissed her
Tenderly,
“Nobody,” he said,
As he slid down the banisters,
“Nobody,
My darling,
Could call me
A fussy man –
BUT
I do like a little bit of butter to my bread!”А я прощаюсь с вами до следующей встречи.
РЕКОМЕНДУЕМ:
Яркий, Красочный КУРС “Английский с умом!”
Программа Веселая, Радостная, Задорная! Именно так надо строить знакомство с английским языком!
– интонация и ритм
– фразовый запас
– введение в активную речь и мн.др.
эффективным, увлекательным способом
– курс рассчитан не менее чем на 6 недель ежедневных занятий
– уровень сложности – для начинающих (и не только!)
– очень активная программа, которая поможет вам расшевелить свой язык и активизировать свои языковые способности, освободиться от страха перед языкомВнимание ! – Только для наших постоянных читателей – праздничная скидка:
только при оплате с 1 2 по 19 января 2011 года
Вы получаете скидку в размере 30% .Придворная молочница
Сказала: — Разумеется:
Схожу, скажу корове
Покуда я не сплю! —Придворная молочница
Пошла к своей корове
И говорит корове,
Лежащей на полу:— Велели их величества
Известное количество
Отборнейшего масла
Доставить к их столу! —Ленивая корова ответила спросонья:
— Скажите их величествам,
Что нынче очень многие
Двуногие, безрогие
Предпочитают мармелад,
А также пастилу! —Придворная молочница
Сказала: — Вы подумайте! —
И тут же королеве
Представила доклад:— Сто раз прошу прощения
За это предложение,
Но если вы намажете
На тонкий ломтик хлеба
Фруктовый мармелад, —
Король его величество,
Наверно, будет рад! —Тотчас же королева
Пошла к его величеству
И, будто между прочим,
Сказала невпопад:— Ах да, мой друг, по поводу
Обещанного масла.
Хотите ли попробовать
На завтрак мармелад?Король ответил:
— Глупости! —
Король сказал:
— О, боже мой!! —
Король вздохнул:
— О, Господи! —
И снова лег в кровать.— Еще никто, —
Сказал он, —
— Никто меня на свете
Не называл капризным.
Просил я только масла
На завтрак мне подать! —На это королева сказала:
— Ну конечно. —
И тут же приказала
Молочницу позвать.Придворная молочница
Сказала:
— Ну, конечно! —
И тут же побежала
В коровий хлев опять.Придворная корова
Сказала:
— В чем же дело?
Я ничего дурного
Сказать вам не хотела.Возьмите простокваши,
И молока для каши,
И сливочного масла
Могу вам тоже дать! —Придворная молочница
Сказала:
— Благодарствуйте! —
И масло на подносе
Послала королю.Король воскликнул:
— Масло!
Отличнейшее масло!
Прекраснейшее масло!
Я так его люблю!— Никто, никто, — сказал он
И вылез из кровати,
— Никто, никто, — сказал он,
Спускаясь вниз в халате,— Никто, никто, — сказал он,
Намылив руки мылом,
— Никто, никто, — сказал он,
Съезжая по перилам,— Никто не скажет, будто я
Тиран и сумасброд,
За то, что к чаю я люблю
Хороший бутерброд.
Президент Российской Федерации
Направил запрос премьер-министру Российской Федерации
Для того, чтобы премьер-министр Российской Федерации
Направил запрос в министерство финансов
О том, что неплохо бы выяснить, где бюджетные деньги,
И доклад представить Президенту в начале следующего квартала.Министерство финансов
Выразило полную готовность
Запросить, ну, например, налоговую службу,
Пока Президент снова не разогнал всех подряд.Министерство финансов
Направило запрос в налоговую службу,
В котором, в частности, говорилось:
«Друзья!Нерадивая налоговая служба написала в ответ,
Что Президенту пора бы уже знать,
Что наиболее передовые государства
Особенно пытающиеся стать значимыми на международной арене,
Давно перешли на неконтролируемый выпуск дензнаков
И безналичные расчеты.Министерство финансов
Выразило удивление этим фактом,
Однако тут же сообщило премьер-министру,
ЧтоОни, конечно, дико извиняются,
Если будут говорить банальности,
Но если, к примеру, вбросить
В финансовую систему страны
Побольше свежеотпечатанных денег,
То Президент Российской Федерации
Вероятно, перестанет задавать идиотские вопросы.Премьер-министр в тот же день
Лично отправился к Президенту
И, помимо прочего,
Сообщил:— Господин Президент! Что касается
Отсутствующих денег.
Давайте напечатаем этих бумажек
Столько, сколько вам нужно.Президент выразил несогласие с премьером.
— Что за херня? — сказал он.
Президент выразил сомнение в компетентности премьера.
— Вот ведь долбоеб! — сказал он.
Президент усомнился в разумности вида гомо сапиенс.
— Мудачьё, йобанарот! — заорал он
И удалился в загородную резиденцию.Премьер, ознакомившись с посланием, сказал:
— Вот с этого надо было начинать!
И немедленно поехал
В министерство финансов.В министерстве финансов
Зассали.
— Сей момент! — сказали министру
И назначили комиссию
По расследованию деятельности налоговой службы.Налоговая служба
Тоже зассала.
— Кто ворует?
Мы не воруем!
Мы ни копейки не утаиваем!Нате, ироды, все берите!
Машины личные берите!
Столы офисные берите!
Даже степлер можете забрать.Министерство финансов
Поразмыслило
И произвело конфискацию предложенного имущества,
Каковое на нескольких товарных составах
Отправила на дачу Президенту.Президент юмора не понял и крикнул:
— Бляди!
Тупые дармоеды!
Наймиты американского империализма!
Что я буду делать с этим вторсырьем, а?!— Никто, никто, — сказал он
И отправил в отставку премьер-министра,
— Никто, никто, — сказал он
И разогнал министерство финансов,— Никто, никто, — сказал он,
Заодно распустив государственную думу,
— Никто, никто, — сказал он,
Расстреляв до кучи подручных олигархов,Читайте также:
- Микозы и микотоксикозы методы лабораторной диагностики
- Раздражение вульвы при молочнице
- Анализ на молочницу в хеликс
- Бетадин от молочницы при грудном вскармливании
- Чем лечить кандидоз ногтя беременной