Как на армянском будет паразит
дукчишт чек - вы не правы
кнерек - извините
аствац гите - Бог знает
отар - чужой
балес - ребенок
бане нранум э вор - дело в том что.
чем хаватум - не верю
хаватум ем - верю
инч ек узум - что вы хотите?
ихарке - конечно
ду ес лавайгун - ты самый лучший
каро э - может быть
ес ум ем тенум - кого я вижу!
урах ем дзес теснел! - рад вас видеть
хуйсув ем дер кхандипенк - надеюсь еще увидимся
дер кхандипенк - увидимся
беране паге - рот закрой
ес ват ем - мне херово
згуйш! - осторожно
да инч э ншанакум? - что это значит?
кез каргин пахи - веди себя прилично
вортех ек соворум? - где вы учитесь?
лсеq! -послушайте!
инч асациq? - что вы сказали?
да им дуре галис! - это мне нравится!
да инч э ншанакум - что это значит?
арагацрек! - поторопитесь!
ес дзем чем хасканум - я вас не понимаю
амен ор - каждый день
кез инч патахец? - что с тобой?
пачик - поцелуй
цецем - побью
ес жаманак чунем - у меня нет времени
инч аржэ - сколько стоит?
индз твуме - мне кажется
инчписи хаджохутьюн! - какая удача!
инч пес едз - как дела?
бари еренак - добрый вечер
кез - ты (тебе) - ты -du
вортех кез - где ты?
дзер нор тарин - с новым годом (shnorhavor dzer nor tarin)
чем каро - я не могу
ду ес лавайгун - ты самый лучший (du lavaguynn es (а лучше) amena lavn es))
каро э - может быть
это мне нравится! da im dur@ galis e(или) da indz dur e galis
сколько стоит? inch arje (или) qanis e
К продуктам:
1. Хац (Ац)-хлеб
2. Яйцо -Дзю
3. Мясо -Мис
4. Свинина -Хози Мис (Хоз-свинья)
5. Баранина -Вочхари МИс (Вочхар-баран)
6. Говядина -Товари Вис
7. Лук-сох. Сох ещё иногда называют русских, потому что купола на русских церквях напоминают луковицу.
8.Ах- соль
9. Хамем-такая трава, по русски как не знаю)))
1. Алании-мало соли
2. Хамов-вкус
3. Хамов чи-не вкусный
4. Кдзу-острый
5. Кахцр-сладкий
6. Бари Ахоржак-приятного аппетита.
7.ttu- кислый
8.sar@ - xolodni
9.Ес сирумем Миаин кез- я люблю одного тебя (одну тебя)
10.Им сере кез тЕвер тох та -пусть моя любовь даст тебе крылья
Перечень цветов - Гуйнер
Белый/ая - Спитак
Голубой/ая - Еркнагуйн
Жёлтый/ая - Дехин
Зелёный/ая - Канач
Красный/ая - Кармир
Коричневый/ая - Дарчнагуйн
Оранжевый/ая - Газарагуйн
Розовый/ая - Вардагуйн
Синий/ая - Капуйт
Серый - Мохрагуйн
Фиолетовый/ая - Манушакагуйн
Чёрный/ая - Сев
Светлый/ая - Бац
Тёмный/ая -Муг
В магазине- Ханутум
Вопросы при покупке -Арцер, гнумнер катарелу жаманак
Сколько? -Инчкан?
Сколько стоит?- Инч аржи?
Кто? -Ов?
Что?- Инч?
Как? -Инчпес?
Где?- Вортех?
Когда?- Ерб?
Почему? -Инчу?
Я хотел(а) купить -Ес цанканум ем (узум ем) гнел
Я хочу только посмотреть. -Ес цанканум ем (узум ем) миайн наел.
Покажите мне . (это) -Цуйц твек…(айс апранкэ)
Где находится . - Вортех э гтнэвум…?
Мне нужен 37-й размер. -Индз аркавор э 37 (ересунёт) амарэ
Мне нужен мужской (женский) костюм -Индз аркавор э тхамарду (кноч) костюм
Слишком большой (маленький)- Чапазанц мец (покр)
Слишком длинный (короткий).- Чапазанц еркар (карч)
Я могу это примерить?- Карох ем са порцел?
Где примерочная комната? -Вортех э андерцаранэ?
Я бы хотел(а) светлокоричневого цвета.- Ес кцанканаи
Это я возьму, спасибо.- Са ес кверцнем, шноракалутюн
Можно заплатить долларами?- Карели э вчарел долларов?
Оформите мне TaxFree, пожалуста.- Дзевакерпек индз, хндрум ем, Tax Free
Вы не могли бы сделать мне скидку?- Дук чеик зехчи индз?
Где я могу купить. - Вортех карох ем гнел…?
Дайте мне пожалуйста чек- Твек индз, хндрум ем, чекэ
Банк -Банк
Где я могу найти банк?- Вортех э гтнэвум банкэ?
Деньги- Пох
Разменный курс - Драмапоханакмак курс
Какой разменный курс. - Инчкан э (воркан э) драмапоханакмак курсэ…
Евро- Евро
Доллар- Доллар
Сколько денег я могу поменять? -Воркан гумар карох ем ес похел?
Налог при обмене- Варк
Квитанция- Андоррагир
Возможно открыть счёт. -Энаравор э ашив бацел…?
. в долларах- …долларов
. в евро -…евроёв
В гостинице -Юраноцум
Гостиница -Юраноц
Мой номер -Им амарэ
Вешалка -Кахич
Дверь -Дур
Горячая вода -Так джур
Холодная вода- Сарэ джур
Душ- Душ
Кран- Цорак
Мыло- Очар
Чистый/ая- Макур
Грязный/ая- Кехтот
Мусор -Ахб
Окно -Патуан
Одеяло- Вермак
Пепельница- Мохраман
Подушка- Барц
Полотенце- Србич
Покрывало- Цацко
Туалетная бумага -Зугарани тухт
Простынь -Саван
Стакан -Бажак
Не работает что-либо- Инч вор бан чи ашхатум
Шум-Ахмук
Разбудите завтра утром- Артнацрек вахэ аравотян
На пляже- Цовапум
Пляж -Цовап
Спасатель- Пркич
Помогите! - Огнецек!
Мелко- Сахр
Глубоко- Хорэ
Купальник- Лохазгест
Здесь есть медузы? -Айстех кан медузанер?
Здесь есть крабы? -Айстех кан крабнер?
Где находится кабина для переодевания? -Вортех э гтнвум андерцаранэ/згестапохман тнакэ?
Где находится душ?- Вортех э гтнвум душэ?
Где находится туалет? -Вортех э гтнвум зугаранэ?
Пляжный бар -Цовапня бар
Как дойти до пляжа? - Инчпес аснел цовап?
Платный пляж -Вчарови цовап
Свободный пляж -Азат цовап
Сколько стоит- Инч аржи:
Место на первой линии- Араджин гци вра гтнвох техэ
Место за первой линией -Араджин гци етевум гтнвох техэ
Полдня -Кес ор
Один день- Мек ор
Одна неделя, две, три- Мек шабат, ерку, ерек
Месяц -Амис
В стоимость входит: -Гнацуцаки меч мтнум э:
Зонт - Ованоцэ
Шезлонг- Шезлонг
Лежак- Паркелатех
Где можно арендовать: -Вортех карели э вардзел:
Лодку- Навак
Водное мото - Джэраин мото
Водный велосипед -Джэраин эцанив
Водные лыжи -Джэраин даукнер
У меня потерялся ребёнок-Им ерехан корел э
Спасибо. — Շնորհակալություն — Шноракалутюн
Большое спасибо. — Շատ շնորհակալ եմ — Шат шноракал ем
Пожалуйста (в ответ на "спасибо"). — Խնդրեմ — Хендрем
Да. — Այո (հա) — Аё (ха)
Нет. — Ոչ (չէ) — Воч (че)
Пожалуйста (просьба). — Խնդրում եմ — Хендрум ем
Вот, пожалуйста (что-то даешь). — Ահա, խնդրեմ — Аха хендрем
Понимаю. — Հասկանում եմ — Асканум
Хорошо. — Լավ — Лав
Ничего. — Ոչինչ — Вочинч
Не бери в голову! — Ոչինչ, բան չկա — Вочинч, бан чка
Как далеко от города? — Քաղաքը հեռո՞ւ է — Кахаке эру е?
Сколько? — Ի՞նչ արժե — Инч арже?
Как долго? — Ինչքա՞ն է տևելու — Инчкан е тевелу?
Сюда, пожалуйста. — Այսկողմ խնդրում եմ — Айскохм хендрум ем
Кого спросить? — Ու՞մ կարող եմ հարցնել — Ум карох ем арцнел?
Не понимаю. — Ես չեմ հասկանում — Ес чем асканум
Извините, я не расслышал. — Ներեցեք, չլսեցի — Нерецек, че лсеци
После вас. — Ձեզանից հետո — Дзезаниц это
Здесь сильное движение. — Այստեղ երթևեկությունը ծանրաբեռնված է — Айстех ертевекутюне цанрабернвац е
Я заблудился. — Ես մոլորվել եմ — Ес молорвел ем
Вы говорите по-русски? — Դուք խոսու՞մ եք ռուսերեն — Дук хосум ек русерен?
Доброе утро! — Բարի լույս — Бари луйс
Добрый день! — Բարև ձեզ — Барев дзез
Добрый вечер! — Բարի երեկո — Бари ереко
Спокойной ночи. — Բարի գիշեր — Бари гишер
Привет! — Ողջույն — Вохчуйн
Здравствуйте. — Բարև ձեզ — Барев дзез
Давайте встретимся в (фойе). — Հանդիպենք սրահում — Андипенк сраум
Приятно познакомиться. — Հաճելի էր ծանոթանալ — Ачели ер цанотанал
Рад Вас снова видеть. — Ուրախ կլինեմ նորից հանդիպել — Урах клинем нориц андипел
Я женат (замужем). — Ես ամուսնացած եմ — Ес амуснацац ем
Я холост (не замужем). — Ես ամուսնացած չեմ — Ес амуснацац чем
Как Ваши дела? — Ինչպե՞ս եք — Инчпес ек?
Как успехи? — Ինչպե՞ս են գործերը — Инчпес ен горцере?
Какие новости? — Ի՞նչ նորություն կա (Ի՞նչ կա) — Инч норутю ка? (Инч ка?)
Давненько вас не видел. — Վաղուց չենք հանդիպել — Вахуц ченк андипел
Можно узнать, как Вас зовут? — Ձեր անունն ի՞նչ է — Дзер анунн инч е?
Вот моя визитная карточка. — Սա իմ այցեքարտն է — Са им айцекартн е
Позвольте представить Вас моему мужу (моей жене). — Ծանոթացեք իմ ամուսնու (կնոջ) հետ — Цанотацек им амусну (кеноч) эт
Передавайте наилучшие пожелания от меня Вашей матери. — Փոխանցեք ձեր մայրիկին լավագույն մաղթանքներս — Поханцек дзер майрикин им бари махтанкнере
Передавай привет Армену. — Բարևեք Արմենին — Баревек Арменин
Спасибо, с удовольствием. — Շնորհակալ եմ, հաճույքով — Шноракал ем, ачуйков
С удовольствием. — Մեծ հաճույքով — Мец ачуйков
До свидания. — Ցտեսություն — Цтесутюн
До встречи. — Կտեսնվենք — Кэтеснвенк
До скорой встречи. — Մինչ հանդիպում — Минч андипум
Счастливо. — Հաջողություն — Аджохутюн
Не пропадайте. — Չկորես — Чекорес
С нетерпением жду нашей следующей встречи. — Անհամբեր սպասում եմ հաջորդ հանդիպմանը — Анамбер кеспасем аджорд андипмане
Вы завтра свободны? — Դուք վաղը ազա՞տ եք — Дук азат ек вахе?
Хотите пойти со мной? — Կուզենա՞ք գալ ինձ հետ — Кузенак гал индз ет?
Позвольте мне быть Вашим гидом. — Ես կլինեմ Ձեր էքսկուրսավարը — Ес клинем дзер экскурсаваре
Пойдете со мной за покупками? — Կգա՞ք ինձ հետ գնումների — Кгак индз эт гнумери?
Пойдемте купаться. — Գնա՞նք լողալու — Гнанк лохалу?
Не хотите чего-нибудь поесть? — Ինչ որ բան կուտե՞ք — Инч вор бан кутек?
Звучит неплохо. — Լավ միտք է — Лав митк е
Позвольте предложить вам что-нибудь выпить. — Թույլ տվեք Ձեզ խմելու բան հյուրասիրել — Туйл твек дзез хемелу бан юрасирел
Хотите чего-нибудь выпить? — Ինչ որ բան կխմե՞ք — Инч вор бан кехемек?
Ваше здоровье! — Ձեր կենացը — Дзер кенаце
Не пора ли попить кофейку? — Եկեք ընդմիջենք — Екек ендмиченк
Еще чашечку кофе, пожалуйста. — Ես ևս մի բաժակ սուրճ կուզեի — Ес евс ми бажак сурч кехемеи
Чувствуйте себя как дома. — Զգացեք Ձեզ ինչպես Ձեր տանը — Згацек дзез инчпес дзе танэ
Давайте платить пополам. — Առաջարկում եմ հիսուն/ հիսուն վճարել — Арачаркум эм исун/ исун вечарел
Он платит счет. — Նա կվաճարի հաշիվը — На кэвечари ашивэ
С новым годом! — Շնորհավոր Նոր տարի — Шноравор Нор тари
С рождеством — Շնորհավոր Սուրբ ծնունդ — Шноравор Сурб ценунд
С днем рождения — Ծնունդդ շնորհավոր — Ценундт шноравор
Желаю удачи — Հաջողություն եմ ցանկանում — Аджохутюн эм цанканум
Желаю счастья — Երջանկություն եմ ցանկանում — Ерджанкутюн эм цанканум
15 января 2013 (03:43:10)
Большое спасибо. — Շատ շնորհակալ եմ — Шат шноракал ем
Пожалуйста (в ответ на "спасибо"). — Խնդրեմ — Хендрем
Да. — Այո (հա) — Аё (ха)
Нет. — Ոչ (չէ) — Воч (че)
Пожалуйста (просьба). — Խնդրում եմ — Хендрум ем
Вот, пожалуйста (что-то даешь). — Ահա, խնդրեմ — Аха хендрем
Понимаю. — Հասկանում եմ — Асканум
Хорошо. — Լավ — Лав
Ничего. — Ոչինչ — Вочинч
Не бери в голову! — Ոչինչ, բան չկա — Вочинч, бан чка
Как далеко от города? — Քաղաքը հեռո՞ւ է — Кахаке эру е?
Сколько? — Ի՞նչ արժե —…">
Дамы и господа,я тут подметил кое-что,не кажется ли вам,что в наш с вами лексикон,в лексикон армянской молодёжи,всё чаще прорываются "слова паразиты",я говорю и про армянский,и про русский языки.
Такие как. "солнце,золотце. мрут,азиз,к янк".
Кто-то скажет,какие же это слова-паразиты?
Я думаю именно так.Эти слова только раздражают,выскажите своё мнение по этому поводу.
в жизни я редко упоминаю такие слова как солнышко, красавица, сладкая и т.д. . в реале мои глаза, улыбка заменяют их, а вот в инете тепло и симпатию могу передать через эти слова:eek:
Что такое кянк, азиз и яхк?:eek:
кянк-это жзинь, азиз-это. ммм..эээтипо заи, что ли только это не животное))), а яхк-это фу)
А мне кажется,оригинальность человека не в том,с какой интонацией он говорит слово. которое употребляет каждый второй. а подобрать для любимого,близкого,родного человека слово подходящее только ему и подходящее только для данного временного отрезка жизни. понимаю что это сложно,но ведь жить шаблона скучно :biggrin2:
Так, подожди..я говорила в общем, а ты уже конкретизируешь. если говорить о родных, любимых - это да, у них должны быть свои НЕПОВТОРИМЫЕ "имена" с этим я согласна.
А что паразитного в кянках, мрутах, солнышках и рыбках?
Паразиты - это типа, короче, как-бы.
А мне нравится "азиз", может потому, что у моего любимого какая-то своя манера произношения этого слова. А вот "мрут" - не люблю, "мрутик" - еще куда не шло. Не перевариваю когда, на самую будничную информацию люди реагируют бурным восклицанием тире вопросом " А лавееееее?!"
Ну вот. Кое-что стянула. Достаточно полно на мой взгляд.
Слова-паразиты – это слова-связки, накрепко закрепившиеся в лексиконе человека, намертво вошедшие в его разговорную речь, ставшие привычкой. Это совершенно пустые, сорные слова. Они сбивают ритм речи, мешают ее пониманию. Сам человек, имеющий в своей речи слова-паразиты, их не замечает. А слушатель устает, изнемогает.
Примеры этих слов проиллюстрированы веселым стихотворением Э.Мошковской:
Жил-был этот, как его,
Ну, значит, и того,
Жило это самое
Со своею мамою.
Был еще один чудак-
Это в общем значит так,
И его любимый зять.
Звали зятя
Так сказать.
А жену звали ну…
А соседа звали это…
А его родители-
Видишь ли
И видите ли…
А еще какой-то э-э-э
Жил на верхнем этаже…
И дружили они все…
Ну и значит, и вообще.
Некоторые из этих слов употребляются множеством людей. Но к месту и не часто. О том, что человек имеет привычку произносить слова-паразиты, можно говорить лишь тогда, когда одно и то же слово (или слова) он вставляет практически в каждое предложение.
Особенно часто человек, имеющий в своем активном словаре паразитов, начинает употреблять их, когда волнуется или торопится произнести свою речь. В этом случае паразиты говорят о психологических особенностях человека – о том, что он нервный, беспокойный, торопливый.
Самыми распространенными и часто употребляемыми словами-паразитами являются матерные слова. Наличие в лексиконе матерных слов-паразитов свидетельствует о низкой культуре человека. Мало того, что употребляет маты, так еще и в неограниченных количествах, для связки слов.
Только сдается мне, что теория эта никем не проверена. Мне о ней поведала когда-то мой педагог по русскому языку. Среди ваших близких или знакомых есть люди, произносящие такие слова? Если есть, вы можете легко выяснить, верна ли эта теория.
Слова-паразиты, несомненно, заслуживают того, чтобы объявить им войну. Если кто-то из вас, читатели, имеет такую привычку, советую вам срочно провести генеральную чистку и дезинфекцию своей речи. О том, как это сделать, читайте во второй части статьи.
меня только от одного слова "азиз" начинает колбасить! не перевариваю вообще это слово и бесит, когда ко мне обращаются с таким словом!
ПАРАЗИТ а, м. parasite m., нем. Parasit < , лат. parasitus. 1. устар. Нахлебник, прихлебатель в богатых домах. БАС-1. П., объедало, тунеядец. Сим и. смотреть
ПАРАЗИТгреч. parasitos, от para, и sitos, хлеб, пища. У древних греков прислужник в храме, собиравший хлеб. Впоследствии тунеядец.Объяснение 25000 инос. смотреть
паразит Дармоед, тунеядец, блюдолиз, лизоблюд, приживальщик, приживалка, прихлебатель; объедало, опивало; трутень. Ср. бездельник. См. блюдолиз. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений.- под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари,1999. паразит дармоед, тунеядец, блюдолиз, лизоблюд, приживальщик, приживалка, прихлебатель, объедало, опивало, трутень, бездельник, вредитель, биофит, чужеспинник, нахлебник, захребетник, сосальщик Словарь русских синонимов. паразит см. тунеядец Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. — М.: Русский язык.З. Е. Александрова.2011. паразит сущ. • тунеядец • дармоед • трутень • захребетник Словарь русских синонимов. Контекст 5.0 — Информатик.2012. паразит сущ., кол-во синонимов: 64 • адельфопаразит (1) • актиномиксидия (1) • анаплазма (3) • анкилостомида (2) • биофит (1) • гематозой (1) • гематопаразит (1) • гемопаразит (1) • грегарина (3) • дармоед (38) • демодекс (2) • заразиха (6) • захребетник (9) • зоопаразит (1) • киам (1) • кокцидия (2) • криптоспоридия (1) • кровепаразит (2) • лептомонада (1) • лямблия (2) • макропаразит (1) • нахлебник (20) • нитчатка (4) • объедало (11) • опивало (4) • пиявка (21) • плазмодий (2) • плероцеркоид (3) • приживальщик (12) • прихлебатель (22) • пятиустка (2) • редиска (19) • решта (1) • саркоспоридия (2) • сверхпаразит (1) • склеротиния (2) • сосальщик (6) • спиногрыз (9) • споровик (9) • спорынья (9) • суперпаразит (1) • токсоплазма (2) • трематода (3) • трипаносома (2) • трихина (3) • трихинелла (3) • трихомонада (2) • трутень (12) • тунеядец (17) • фитопаразит (1) • фитоплазма (1) • хилодон (2) • хлюст (39) • цепень (5) • чужеспинник (6) • эктопаразит (1) • эмпуза (3) • эндопаразит (1) • эндофит (1) • энтеропаразит (1) • энтодиниоморф (2) • энтозоон (1) • эпизой (1) • эхиноринх (2) Словарь синонимов ASIS.В.Н. Тришин.2013. . Синонимы: актиномиксидия, анаплазма, анкилостомида, биофит, гематозой, гематопаразит, гемопаразит, грегарина, дармоед, заразиха, захребетник, зоопаразит, киам, кокцидия, кровепаразит, лептомонада, лямблия, макропаразит, нахлебник, нитчатка, объедало, опивало, плазмодий, плероцеркоид, приживальщик, прихлебатель, решта, саркоспоридия, склеротиния, сосальщик, спиногрыз, споровик, спорынья, суперпаразит, токсоплазма, трематода, трипаносома, трихина, трихинелла, трихомонада, трутень, тунеядец, фитопаразит, фитоплазма, хилодон, цепень, чужеспинник, эктопаразит, эмпуза, эндопаразит, эндофит, энтодиниоморф, энтозоон, эпизой, эхиноринх. смотреть
• Parasītus, παράσιτος, conviva, застольник; первоначально вообще наименование помощников-чиновников, которое произошло, вероятно, от того, . смотреть
-а, м. 1. биол. Растение или животное, живущее на поверхности или внутри другого организма и питающееся за счет последнего, обычно принося ему вред.Б. смотреть
(иноск.) — тунеяд, прихлебатель, живущий на чужой счет (в прямом смысле чужеядное животное на растениях и животных) Ср. Оба эти паразита составляли пло. смотреть
Паразитъ (иноск.) тунеядъ, прихлебатель, живущій на чужой счетъ (въ прямомъ смыслѣ чужеядное животное на растеніяхъ и животныхъ). Ср. Оба эти паразита. смотреть
Французское – parasite.Английское – pasite.Немецкое – Parasit.Итальянское – parassita.Древнегреческое – para (рядом, около) и sitos (еда, пища).В русск. смотреть
parasite - паразит.Oрганизм, использующий др. организм (хозяин) как среду обитания либо как источник пищи; паразитизм известен практически на всех этап. смотреть
ПАРАЗИТ (от греч. parasitos — нахлебник, тунеядец), растение, животное или микроорганизм, живущие на или внутри другого организма (соответственно экт. смотреть
ПАРАЗИТ (-сит), а, м.1.Тот, кто намеренно живет за чужой счет; тунеядец.Доссенус или Досунус знаменитый списатель римских комедий .. во всех своих коме. смотреть
(греч. parasites нахлебник; от Пара- + sitos пища, еда)организм, использующий в качестве источника питания и (или) часто среды обитания другие организм. смотреть
Паразиторганизм, постоянно (облигатный П.) или временно (факультативный П.) обитающий на покровах (эктопаразит) или во внутренней (эндопаразит) среде х. смотреть
паразит (греч. parasites нахлебник; от пара- + sitos пища, еда) — организм, использующий в качестве источника питания и (или) часто среды обитания друг. смотреть
— организм, живущий на поверхности или внутри другого живого организма (хозяина) и получающий из него пищу в виде готовых органических веществ. Иногда П. приводит к гибели хозяина. По месту расположения по отношению к организму-хозяину различают эндопаразитов, которые поселяются внутри тканей хозяина, и эктопаразитов, обитающих на поверхности организма хозяина.
Синонимы:
м. прям., перен. parasite mнасекомые-паразиты — insectes m pl parasitesСинонимы: актиномиксидия, анаплазма, анкилостомида, биофит, гематозой, гематоп. смотреть
". Паразит: Организм, использующий в качестве источника питания или среды обитания другие организмы, нанося им в большинстве случаев вред. " Источник. смотреть
1) биол. 寄生物 jìshēngwù; 寄生虫 jìshēngchóng2) перен. (тунеядец) 寄生虫 jìshēngchóng; 吃闲饭的 chī xiánfàn-de3) мн. парадоксы (вредители) 害虫 hàichóngСинонимы: ак. смотреть
паразитפָּרָזִיט ז' [נ' -ית]; טַפִּיל ז'* * *אורחטפילמתאכסןפרזיטСинонимы: актиномиксидия, анаплазма, анкилостомида, биофит, гематозой, гематопаразит, . смотреть
англ. parasite нем. Parasit; Schmarotzer франц. parasite Синонимы: актиномиксидия, анаплазма, анкилостомида, биофит, гематозой, гематопаразит, гемопа. смотреть
(2 м); мн. парази/ты, Р. парази/товСинонимы: актиномиксидия, анаплазма, анкилостомида, биофит, гематозой, гематопаразит, гемопаразит, грегарина, дармо. смотреть
м биол., перен. Schmarotzer m, Parasit mСинонимы: актиномиксидия, анаплазма, анкилостомида, биофит, гематозой, гематопаразит, гемопаразит, грегарина. смотреть
мasalak, parazit тж. перен.Синонимы: актиномиксидия, анаплазма, анкилостомида, биофит, гематозой, гематопаразит, гемопаразит, грегарина, дармоед, зара. смотреть
• élösködő • дом.насекомое féreg• parazita Синонимы: актиномиксидия, анаплазма, анкилостомида, биофит, гематозой, гематопаразит, гемопаразит, грегарин. смотреть
мparasita m, parasito mСинонимы: актиномиксидия, анаплазма, анкилостомида, биофит, гематозой, гематопаразит, гемопаразит, грегарина, дармоед, заразиха. смотреть
(parasite) любой живой организм, который обитает внутри (см. Эндопаразит) или на поверхности (см. Эктопаразит) другого живого организма (см. Хозяин). Существуют паразиты, которые проводят в организме хозяина всю свою жизнь или только ее отдельную часть; они получают от него пищу и/или укрытие, не причиняя при этом никакого вреда организму своего хозяина. Некоторые паразиты вызывают раздражение в организме хозяина и влияют на его функции; другие разрушают ткани хозяина и выделяют специфические токсины, которые вызывают ухудшение самочувствия и развитие различных заболеваний у хозяина. В организме человека могут паразитировать различные грибки, бактерии, вирусы, простейшие и черви. См. также Комменсал, Симбиоз. Паразитирующий (parasitic). смотреть
парази́тСинонимы: актиномиксидия, анаплазма, анкилостомида, биофит, гематозой, гематопаразит, гемопаразит, грегарина, дармоед, заразиха, захребетник, . смотреть
паразит м биол., перен. Schmarotzer m 1d, Parasit m 2cСинонимы: актиномиксидия, анаплазма, анкилостомида, биофит, гематозой, гематопаразит, гемопарази. смотреть
параз'ит, -аСинонимы: актиномиксидия, анаплазма, анкилостомида, биофит, гематозой, гематопаразит, гемопаразит, грегарина, дармоед, заразиха, захребетн. смотреть
м. parassita m тж. перен.; scroccone, mantenuto тж. перен. Итальяно-русский словарь.2003. Синонимы: актиномиксидия, анаплазма, анкилостомида, биофит, гематозой, гематопаразит, гемопаразит, грегарина, дармоед, заразиха, захребетник, зоопаразит, киам, кокцидия, кровепаразит, лептомонада, лямблия, макропаразит, нахлебник, нитчатка, объедало, опивало, плазмодий, плероцеркоид, приживальщик, прихлебатель, решта, саркоспоридия, склеротиния, сосальщик, спиногрыз, споровик, спорынья, суперпаразит, токсоплазма, трематода, трипаносома, трихина, трихинелла, трихомонада, трутень, тунеядец, фитопаразит, фитоплазма, хилодон, цепень, чужеспинник, эктопаразит, эмпуза, эндопаразит, эндофит, энтодиниоморф, энтозоон, эпизой, эхиноринх. смотреть
parasitt, snylterСинонимы: актиномиксидия, анаплазма, анкилостомида, биофит, гематозой, гематопаразит, гемопаразит, грегарина, дармоед, заразиха, захр. смотреть
паразит— parasiteСинонимы: актиномиксидия, анаплазма, анкилостомида, биофит, гематозой, гематопаразит, гемопаразит, грегарина, дармоед, заразиха, захр. смотреть
паразит— parasiteСинонимы: актиномиксидия, анаплазма, анкилостомида, биофит, гематозой, гематопаразит, гемопаразит, грегарина, дармоед, заразиха, захр. смотреть
1) Орфографическая запись слова: паразит2) Ударение в слове: параз`ит3) Деление слова на слоги (перенос слова): паразит4) Фонетическая транскрипция сло. смотреть
ПАРАЗИТ паразита, м. (греч. parasitos). 1. Низший организм, живущий внутри другого организма или на нем и питающийся его тканями и соками (биол.). || Насекомое, паразитирующее на теле человека или животного (вошь, клоп и др.; разг.). 2. Человек, эксплуатирующий чужой труд, живущий чужим трудом (публиц. презрит.). Паразиты трудящихся масс. || Тунеядец, дармоед (простореч. бран.). Ах ты, паразит проклятый! 3. Блюдолиз, прихлебатель, нахлебник (устар.). - У знатных господ блюдолизы проживали. Паразитами их называли тогда. Мельников-Печерский. || Тип прихлебателя в старинной комедии (истор. лит.).
-а, ч. 1) Організм, що живе всередині іншого організму або вростає в нього і живиться його тканинами, соками і т. ін. || Комаха (воша, блощиця і т. ін. смотреть
-а, ч. 1》 Організм, що живе всередині іншого організму або вростає в нього і живиться його тканинами, соками і т. ін.|| Комаха (воша, блощиця і т. і. смотреть
м. прям., перен. parasite m насекомые-паразиты — insectes m pl parasites
паразит 1. м. 1) Организм, живущий на поверхности или внутри другого организма и питающийся его тканями, переваренной им пищей, соками. 2) Насекомое, живущее на теле человека или животного и питающееся его кровью (вошь, клоп и т.п.). 2. м. 1) а) Тот, кто живет за счет чужого труда. б) Тунеядец, дармоед. 2) устар. Нахлебник, прихлебатель в богатых домах.
корень - ПАРАЗИТ; нулевое окончание;Основа слова: ПАРАЗИТВычисленный способ образования слова: Бессуфиксальный или другой∩ - ПАРАЗИТ; ⏰Слово Паразит со. смотреть
ПАРАЗИТ, -а, м. 1. Организм (растение, животное), питающийся за счёт другого организма и вредящий ему. Грибы-паразиты. Насекомые-паразиты. 2. Человек, который живёт чужим трудом, тунеядец (презр.). || ж. паразитка, -и (ко 2 значение; разговорное). || прилагательное паразитный, -ая, -ое (к 1 значение) и паразитский, -ая, -ое (ко 2 значение; прост.). смотреть
Rzeczownik паразит m Biologiczny pasożyt m robal m
ПАРАЗИТ, -а, м. 1. Организм (растение, животное), питающийся за счетдругого организма и вредящий ему. Грибы-паразиты. Насекомые-паразиты. 2.Человек, к-рый живет чужим трудом, тунеядец (презр.). II ж. паразитка, -и(ко 2 знач.; разг.). II прил. паразитный, -ая, -ое (к 1 знач.) ипаразитский, -ая, -ое (ко 2 знач.; прост.). смотреть
Парази́т1) (перен., тунеядец) bwanyenye (mа-; wa-), kimelea (vi-), mnyonyaji (wa-), kupe (-) перен.2) (прям., насекомое) dudu (mа-);расте́ние-парази́т . смотреть
паразит, параз′ит, -а, м.1. Организм (растение, животное), питающийся за счёт другого организма и вредящий ему. Грибы-
М parazit, tüfeyli (1. biol. başqa orqanizmin içərisində və ya üzərində yaşayıb onun qanı və şirəsi ilə qidalanan orqanizm; 2. bit, birə, taxtabiti, gənə və s.; 3. məc. istismarçı; müftəxor; başqasının əməyi hesabına yaşayan adam). смотреть
м. биол., прост.parásito m, parasito m
Ударение в слове: параз`итУдарение падает на букву: иБезударные гласные в слове: параз`ит
паразит дармоед, тунеядец, блюдолиз, лизоблюд, приживальщик, приживалка, прихлебатель, объедало, опивало, трутень, бездельник, вредитель, биофит, чужеспинник, нахлебник, захребетник, сосальщик
м. parasite ( см. тж паразиты)— внутренний паразит - временный паразит - животный паразит кожи - растительный паразит кожи - мнимый паразит - наружный . смотреть
(греч. parasites нахлебник; от пара- + sitos пища, еда) организм, использующий в качестве источника питания и (или) часто среды обитания другие организмы, нанося им в большинстве случаев вред. смотреть
m Parasit m, Schmarotzer m внутренний паразиткишечный паразитпаразит кровикровососущий паразитнаружный паразитоблигатный паразитпечёночный паразиттканевой паразитфакультативный паразит. смотреть
Пират Пир Пиза Пиар Пат Парта Пари Паразит Пара Паз Итр Ипат Арт Арап Риа Риза Рита Азат Таз Таир Тапа Тапир Тара Тиара Тип Азарт Тир Трап Трип Рапа Раз Азиат Птр Приз Аир Пра Арат Заир. смотреть
1) (животн. или раст.) паразит (-та), чужоїд (-да). -ты (в общем знач.) нечисть. [Воші і всяка инша нечисть]; 2) (дармоед) чужоїд, дармоїд, дармоїжник. [Вік свій звікував чужоїдом]. смотреть
паразит парази́тЧерез нем. Раrаsit или франц. parasite из лат. parasītus от греч. παράσιτος – то же; получило распространение благодаря античной комеди. смотреть
паразит м.1. биол. parasite 2. (о человеке) parasite, sponger 3. мн. (вредители) vermin sg.
В этой публикации собраны часто используемые в общении армянские крылатые выражения и фразы, которые при переводе на русский или на любой другой язык не передадут духовный смысл сказанного, хотя в любом другом языке также есть крылатые выражения передающие тот же смысл, что и в армянском.
1. Ջիգյարդ ուտեմ (Jigyaret utem) Дословный перевод — съем твою печень, переносный — так сильно тебя люблю, что готов съесть живьем.
2. Մեջքդ ձիգ պահի (Mejkt dzik pahi) Дословный перевод — держи спину ровно, переносный — держись, не сдавайся, держи грудь колесом, нос по ветру, хвост пистолетом.
3. Աչքդ լույս (Achkt Luys) — Дословный перевод — свет твоим глазам, переносный — поздравляю иногда проявление сарказма.
4. Կյանքիդ մատաղ (Kyankit matakh) — Дословный перевод — жертвовать жизнью, переносный — пожертвую собой ради тебя.
5. Ամպի չափ (Ampi chap) — Дословный перевод — размер сравнимый с облаком, переносный — любить до бесконечности, бесконечно, необъятно.
6. Ջեյրանս/Մարալս (Jeyrans/Marals) — Дословный перевод — моя антилопа, олененок, переносный — моя красавица.
7. Աչքիս վրա (Achkis vra) Дословный перевод — на моем глазу, над моим глазом, переносный — будет сделано.
8. Լավություն արա, գցի ջուրը (Lavutyun ara, qci jure) Дословный перевод — сделай доброе дело, брось в воду, переносный — будь добрее, сделав доброе дело не жди ответа.
9. Քոռանամ ես (Qoranam es) Дословный перевод — чтоб мне ослепнуть, переносный — сожалею, какой ужас, какой кошмар.
10. Ում ես մի կտոր հաց տվել (Um es mi ktor hac tvel) Дословный перевод — кому ты дал кусок хлеба, переносный — слава богу, что все обошлось, кому-то когда-то сделал доброе дело, в результате чего беда обошла стороной.
11. Քրքրվես դու (Qrqrves du) Дословный перевод — чтоб ты развалился, переносный — чтоб тебе пусто было.
12. Թելի աղջիկ (Telli aghchik) Дословный перевод — девушка-нитка, переносный — веселая девушка.
13. Ջրի թող գնա (Jri tokh gna) Дословный перевод — вылей воду, пусть течет, переносный — не обращай внимания.
14. Կյանքիցդ ձեռ ե՞ս քաշել (Kyankicet dzeres qashel) Дословный перевод — отвел руку от жизни, переносный — жить надоело.
15. Տանձի պոչ (Tandzi poch) Дословный перевод — хвост груши, переносный — не получил ничего, также в смысле худая как спичка.
16. Ուխտի ականջին քնած (Ukhti akanjIn qnac) Дословный перевод — спать в верблюжьем или ослином ухе, переносный — зацикленный, без должной реакции, спишь на посту.
17.Մռութդ ուտեմ (Mrutet utem) Дословный перевод — съем твою мордашку, переносный — ты такая красивая.
18. Ոտքդ կախ գցի (Votqt kakh qci) Дословный перевод — отбрось ногу, переносный — задержись на минутку.
19. Մատների վրա պարացնել (Materi vra paracnel) Дословный перевод — заставить танцевать на своих пальцах, переносный — манипулировать кем-то.
22. Քթի մազ (Qti maz) Дословный перевод — волос в ноздре, переносный — зануда, щепетильный, придирчивый.
23. Ականջներս թափան (Akanjneres tapan) Дословный перевод — отпали уши, переносный — мерзнуть от холода, не возможно слушать.
24. Ցավդ տանեմ (Cavt tanem) Дословный перевод — возьму твою боль, переносный — возьму на себя твою боль.
25. Շան անունը տուր, փայտը առ ձեռքդ (Shan anun tur, payte ar dzerqt) Дословный перевод — назови имя собаки и возьми палку в руки, переносный — как вспомнишь его, так сразу появится.
Ջեյրանս/Մարալս (Jeyrans/Marals) — моя антилопа/олененок
Թելի աղջիկ (Telli aghchik) девушка-нитка — веселая девушка.
Если вы не согласитесь — они вас зарежут. Шутка!
Зануда
Читайте также: